Онлайн книга
В каждом языке есть устойчивые выражения, которые вызывают немало трудностей у изучающих его. Для китайского языка это особенно актуально: ведь в нем отражена древняя и богатая культура, которую не всегда просто понять иностранцу. Из этой книги вы узнаете, какие идиомы есть в китайском языке, как они возникли и какими лингвистическими особенностями обладают.Издание предназначено для изучающих китайский язык.
Оглавление книги
- Спокойно жить и радостно трудиться
- Бить без промаха
- Не сворачивать с пути, несмотря на сотни препятствий
- Чашкой воды не потушить загоревшегося воза дров
- Взмах кисти – словно извивание дракона и змеи
- Не гнушаться советоваться с подчиненными
- Не очень понимать что-либо
- Стоять на снегу у дверей Чэна
- Быть на голову выше других
- Выйти из тростниковой хижины
- Стрелять из пушек по воробьям
- Неожиданная радость
- Застыть как деревянный петух
- Отказаться от сна и забыть о еде
- Иметь изящные манеры
- Шагать по кипятку, ступать по огню
- Учиться походке в Ханьдане
- Стоять как журавль среди кур
- Дружный хохот
- Последователи превосходят предшественников
- Молодое поколение дышит в затылок
- Проглотить финик целиком
- Лиса пользуется могуществом тигра
- Нарисовав дракона, пририсовать ему зрачки
- Скрывать болезнь и бояться лечения
- Ум хорошо, а два – лучше
- Зазнавшаяся армия обречена на поражение
- Осушить пруд, чтобы выудить рыбу
- Птица, уже пуганная луком
- Отдавать все силы
- По части познать целое
- Всякое чтение полезно
- Говорить уверенно и с полным основанием
- Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти упавший в воду меч
- Из уст словно река изливается
- Приходиться по вкусу всем
- Старый конь дорогу знает
- Обычные разговоры старых книжников
- Отдавать все силы и разум во имя благоденствия государства
- Купить шкатулку, а жемчужину вернуть
- Высокое и красивое здание
- Цветок, распустившимся на прекрасной кисти
- Повернуть оглобли на юг, чтобы ехать на север
- Излить всю кровь своего сердца
- Полет птицы Пэн – десять тысяч ли
- Трудно слезть, если скачешь верхом на тигре
- За тысячу ли
- Мастерство человека превосходит мастерство природы
- Заимствовать достоинства для восполнения недостатков
- Тушь пропитала доску на глубину трех фэней
- Три длинных и два коротких
- В погоне за мелочами забывать о главном
- Поднимать шум на востоке, а удар наносить на западе
- Повторять чужие мысли
- Персиковым источник за пределами людского мира
- Не расставаться с книгой
- Сторожить пень, ожидая зайца
- Мастерство приходит с опытом
- Вода камень точит
- Вода спала – камни обнажились
- Сыкун нагляделся
- Прийти в восторг
- На краю небес и в уголке моря
- Выступать единым фронтом против общего врага
- Чинить загон, когда овцы убежали
- Услышав пение петуха, взмахнуть мечом
- Поразиться услышанному
- Настолько громко, что останавливаются облака
- Абрикосовый сад в цвету
- В уме иметь готовый бамбук (прежде чем нарисовать его)
- Белый снег солнечной весной
- Е-гун любит драконов
- Днем и ночью
- Одним выстрелом убить двух зайцев
- Узкая полоска воды
- Чувствовать поддержку за спиной
- Отзвуки песни обвивают потолочные балки
- Разрабатывать план сражения, сидя в палатке
- Призывно взмахнуть рукой
- Стоять как скала против течения
- Единство народа – что крепость
- Противоречить самому себе
- Хронология истории китая