Чжан Сэнъяо не смог переубедить людей. Он взял кисть и дорисовал двум драконам зрачки.
Фрагмент свитка Чжан Сэнъяо «Пять звезд и двадцать восемь созвездий», который скопировали потомки
Небо покрылось облаками, загремел гром, замелькали молнии. Два дракона с дорисованными глазами проломили стену и взмыли в воздух. Все остолбенели от ужаса. Придя в себя, люди посмотрели на стену… Те драконы, которые были без зрачков, так и остались на ней.
По «Запискам о знаменитых картинах прошлых эпох»
Чжан Яньюаня. Эпоха Тан
Комментарий:
Идиома «Нарисовав дракона, пририсовать ему зрачки» пишется так: 画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng). Она используется в значении «добавить в ключевых местах [статьи] глубокие фразы, сделав ее более яркой и выразительной и подчеркнув самое существенное; сделать последний штрих».
Пример:
小风的文章标题起得非常好,起到了画龙点睛的作用。
Заголовок статьи Сяо Фэн был очень хорошо подобран.
Он стал решающим последним штрихом.
Синонимы:
锦上添花 добавлять новые узоры на парчу, доводить до совершенства;
点铁成金 прикосновением пальца превратить железо в золото, улучшить чужую статью.
Антонимы:
弄巧成拙 перемудрить;
画蛇添足 нарисовав змею, пририсовать ей ноги;
点金成铁 золото превратить в железо; перестараться.
ЧЖАН СЭНЪЯО
Чжан Сэнъяо был великим художником, он жил в эпоху Южных и Северных династий. Наряду с Гу Кайчжи, Лу Таньвэем и У Даоцзы его причисляют к отцам-основателям китайской живописи.
Чжан Сэнъяо прекрасно рисовал людей. Лянский У-ди скучал по своим сыновьям, которые уехали, заняв посты начальников окружных центров, поэтому он позвал Чжан Сэнъяо и велел нарисовать их портреты. Художник предельно точно изобразил сыновей правителя. Глядя на портреты, У-ди будто видел своих детей вживую.
Скрывать болезнь и бояться лечения
Бянь Цюэ был известным врачом эпох Чуныдю и Чжаньго.
Его настоящая фамилия Цинь, имя – Юэжэнь, а прозвище – доктор Лу. Благодаря его знаниям и способностям в области врачевания люди называли его Бянь Цюэ, что было прозвищем чудесного целителя древности.
Однажды Бянь Цюэ отправился проведать правителя Цай Хуань-гуна. Осмотрев его, он сказал:
– Вы заболели. Болезнь пока не поразила органы, она еще под кожей. Если ее не лечить, она проникнет глубже.
Бянь Цюэ видел все насквозь. Только взглянув на Цай Ху-ань-гуна, он смог понять, что тот болен.
Однако правитель не обратил никакого внимания на слова врача и ответил:
– Я здоров.
Когда Бянь Цюэ ушел, Цай Хуань-гун покачал головой:
– Врачи любят находить болезни, лечить их и притворяться, что им удалось справиться с ними. Исцеление людей они считают своей заслугой.
Бянь Цюэ был известным врачом-целителем в Древнем Китае
Прошло десять дней. Бянь Цюэ вновь пришел к Цай Хуань-гуну и сказал ему:
– Ваша болезнь проникла глубже и поразила мышцы. Если ее не лечить, она доберется до органов.
Цай Хуань-гун снова не обратил внимания на его слова, и Бянь Цюэ ушел. Правитель был очень недоволен поведением врача.
Прошло еще десять дней. Бянь Цюэ вновь пришел к Цай Хуань-гуну и сказал ему:
– Ваша болезнь уже между желудком и кишками. Если сейчас не начать лечение, ваша жизнь окажется под угрозой.
Цай Хуань-гун остался равнодушен к словам врача. Бянь Цюэ ушел, качая головой.
Прошло еще десять дней. Бянь Цюэ пришел, издалека посмотрел на Цай Хуань-гуна и тут же ушел. Цай Хуан-гун удивился этому и послал к врачу людей, чтобы узнать о причинах такого поведения.
– Когда болезнь только под кожей, пациента можно вылечить согревающим компрессом. Когда болезнь пробралась к мышцам, пациента можно вылечить укалыванием каменными иглами. Когда болезнь между желудком и кишками, пациента можно вылечить отваром целебных трав. Сейчас же болезнь Цай Хуань-гуна проникла так глубоко, что его жизнь уже в руках одного Неба. Никакой врач не сможет ему помочь. Именно поэтому я ушел, – объяснил Бянь Цюэ.
Через пять дней все тело правителя стало болеть, и он снова послал людей к Бянь Цюэ. Но к тому моменту целитель уже уехал в царство Цинь.
Вскоре Цай Хуань-гун умер.
По произведению сунского философа Чжу Си
«Юй тянь шилан шу»
Комментарий:
Идиома «Скрывать болезнь и бояться лечения» пишется так: 讳疾忌医 (huìjí jìyī). Она описывает ситуацию, когда человек боится, что его будут критиковать, поэтому он скрывает собственные недочеты и ошибки. 讳 – «скрывать», 忌 – «опасаться, бояться».
Иероглиф 讳 читается как huì, а не как wěi. Его нельзя путать с иероглифом 诲.
Пример:
一个讳疾忌医的人是改正不了自己的错误的。
Человек, который боится критики, не в состоянии исправить свои ошибки.
Синоним:
文过饰非 оправдывать промахи.
Антоним:
从善如流 охотно прислушиваться к замечаниям.
БЯНЬ ЦЮЭ
В древние времена хороших врачей, мастеров своего дела, часто прозывали «Вянь Цюэ» в честь мифического врача древности. Куда бы он ни приходил, люди там становились здоровыми и веселыми. С ним якобы прилетала сорока, которая приносила счастье, поэтому люди и сравнивали хороших врачей-целителей с «Вянь Цюэ» («бянь» – летучая мышь», «цюэ» – сорока)
[30].
Ум хорошо, а два – лучше
После смерти Лю Бэя, правителя царства Шу, престол наследовал его сын Лю Шань. Лю Шань был тем самым знаменитым «неподъемным Адоу». У него не было опыта управления государством. К счастью, ему помогал первый министр Чжугэ Лян, который взял на себя многие обязанности нового правителя.