Книга Китайские идиомы, страница 18. Автор книги Сунь Чжичжэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Китайские идиомы»

Cтраница 18

Люди видели, как много Тай-цзун читает, поэтому они говорили: «Император уже устал, а ему требуется решить много вопросов, поэтому нужно меньше читать. Не следует так уставать».


Китайские идиомы

Кто много питает, тот много знает


На это Тай-цзун отвечал: «Мне очень нравится читать книги. Я получаю большое удовольствие от чтения и нисколько не устаю». Он по-прежнему продолжал ежедневно прочитывать по три тома «Тай-пин юй лань». Если из-за срочных дел приходилось откладывать чтение, позже он непременно восполнял упущенное. Тай-цзун часто убеждал чиновников и других приближенных к нему людей: «Стоит лишь открыть книгу, и она принесет тебе пользу!».

По книге «Шэншуйяньтаньлу» Ван Би. Эпоха Сун


Комментарий:

Идиома «Всякое чтение полезно» пишется так: 开卷有益 (kāi juàn yǒu yì). 开卷 значит «открыть книгу», «читать книгу», а 益 – «польза».

Иероглиф 卷 произносится как juàn, а не juǎn. Его нельзя путать с иероглифом 劵.


Пример:

我看书也为了有趣,不仅仅是因为开卷有益。

Я читаю книги для удовольствия, а не только из-за того, что чтение полезно.


Синоним:

开卷有得 кто много читает, тот много знает; открыть книгу и почерпнуть из нее нужное.


Антоним:

读书无用 чтение книг не приносит пользы.


ЭНЦИКЛОПЕДИЯ «ТАЙ-ПИН ЮЙ ЛАНЬ»

Энциклопедия «Тай-пин юй лань» – известная компиляция в жанре «лэй шу» эпохи Сун, которая была составлена Ли Фаном, Ли Му, Сю Сюанем и другими учеными. Она разделена на следующие части: небо, земля, человек, события, предметы, а также имеет пятьдесят пять тематических разделов. В книге даются ссылки более чем на тысячу древних книг, это в основном письменные источники периода до династии Сун, но около восьмидесяти процентов их утеряны, что придает «Энциклопедии» еще большую ценность.

Говорить уверенно и с полным основанием

Конфуций знал, как нужно общаться с людьми в различных ситуациях. Когда он говорил со своими земляками, то всегда был вежливым, почтительным и медлительным, словно плохо умел разговаривать. Во время жертвоприношений его речь была складной и беглой, но при этом он говорил немного осторожно. При дворе в отсутствии императора Конфуций свободно и без остановки общался с ся-дафу [34]. Беседуя с ними, он выглядел доброжелательным и понимающим, вел себя скромно, вежливо и почтительно. Если император был неподалеку, Конфуций был еще более осторожным и осмотрительным, боясь ошибиться и нарушить правила ритуала.

Почему он так себя вел? Неужели Конфуций менял свое поведение в зависимости от общественного положения лица, с которым он вел беседу? Он боялся обидеть влиятельных и знатных людей?


Китайские идиомы

«Синтань» – место, где Конфуций читал лекции


На самом деле Конфуций придавал большое значение ритуалу, принятому стандарту поведения. Социальный статус Конфуция в те времена соответствовал ся-дафу. Он уважал иерархический порядок общества, поэтому серьезно относился к каждому своему слову и поступку, боясь нарушить ритуал.

Безусловно, если неискренне придерживаться ритуала, который пропагандировал Конфуций, он превратится в систему, когда «люди будут с подобострастием смотреть на сильных мира сего, а к слабым относиться с надменностью».

По книге «Лунь юй»


Комментарий:

Идиома «Говорить уверенно и с полным основанием» пишется так: 侃侃而谈 (kǎn kǎn ér tán). Она обычно используется, когда человек без остановки говорит, игнорируя всех остальных. 侃侃 значит «уверенно, смело, легко».


Пример:

面对全校师生,他侃侃而谈,丝毫不紧张。

Стоя перед всеми учителями и студентами, он легко и уверенно произносил речь, нисколько не волнуясь.


Синонимы:

口若悬河 из уст словно река изливается, обр. обладать красноречием;

娓娓而谈 заинтересовывать собеседников.


Антонимы:

闭口无言 не проронить ни слова; хранить полное молчание;

吞吞吐吐 бормотать; мямлить;

张口结舌 потерять дар речи; онеметь; оцепенеть от испуга, растерянности.


ДРЕВНИЙ «ЛИ» (РИТУАЛ)

Конфуций считал, что каждый человек согласно своему титулу, рангу, статусу должен выбирать соответствующий ритуал. В семьях ритуал отличается между родителями и детьми, супругами, братьями. Например, дети должны поздно вечером расстелить постель родителям, а утром спросить об их здоровье, сообщать им об уходе и приходе, не сидеть на центральном месте на банкете, не стоять в дверях. Конфуций считал, что только благодаря различным «ритуалам» можно определить положение и поведение людей в семье и в обществе. Это позволит реализовать их социальное предназначение.

Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти упавший в воду меч

Один житель царства Чу переплывал реку и на полпути уронил свой меч в воду. Он не пытался достать его или попросить лодочника остановить лодку; он вынул нож и сделал зарубку на борту лодки, сказав: «Это место, где я уронил в воду меч». После этого житель царства Чу спокойно сел в лодке. Попутчики давали ему советы, некоторые смеялись над ним, но он не обращал на них внимания и был уверен, что все делает правильно.


Китайские идиомы

Лодка двигалась вперед, а упавший в воду меч оставался на месте


Как только лодка причалила к берегу, он прыгнул в воду с места, где сделал зарубку. Но так меч не найдешь! Ведь лодка двигалась, а упавший в воду меч не мог следовать за ней. Глупо было так искать!

По книге «Вёсны и осени господина Люя»


Комментарий:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация