Идиома «Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти упавший в воду меч» пишется так: 刻舟求剑 (kè zhōu qiú jiàn). Она характеризует человека, который действует по шаблону и не учитывает новых обстоятельств.
Иероглиф 剑 нельзя путать с иероглифом 箭.
Пример:
时代在发展,社会在进步,如果还用老眼光看待新事 物,无异于刻舟求剑。
Времена меняются, общество развивается, и по-старому смотреть на новые вещи значит действовать по шаблону, не учитывая изменений.
Антонимы:
因地制宜 приспосабливаться к условиям; соразмерно новым возможностям;
见机行事 действовать так, как требуют обстоятельства; действовать сообразно с обстановкой.
«ВЁСНЫ И ОСЕНИ ГОСПОДИНА ЛЮЯ»
«Вёсны и Осени господина Люя» («Люйши Чуныдю») – энциклопедический текст, который был создан при содействии выдающегося политического деятеля царства Цинь Люй Бувэя. В те времена многие ученые создавали свои теории и становились известными. Люй Бувэй очень завидовал им, однако он был торговцем и не умел писать книги. Поэтому Люй Бувэй собрал шикэ, которые умели излагать мысли на бумаге, и заставил писать обо всем, что они видят и слышат. Он выбрал нескольких специалистов, которые должны были проводить отбор, классификацию и редактирование написанных статей. Статьи собрали вместе, и получилась книга, которую назвали «Вёсны и Осени господина Люя».
Из уст словно река изливается
Го Сян был китайским философом времен Западной Цзинь. Он исследовал трактаты «Чжуан-цзы» и «Лао-цзы». Уже в молодые годы Го Сян проявил свои способности. Он был образован, ему нравилось наблюдать за предметами и явлениями и анализировать их. К тому же Го Сян обладал богатыми знаниями и имел собственное мнение по многим вопросам. Его слава постепенно росла. Хотя Го Сян вовсе не хотел быть чиновником, император постоянно присылал к нему людей, которые наконец уговорили его поменять род деятельности, и Го Сяну пришлось отправиться на службу при императорском дворе. Многие образованные люди того времени стали презирать его за это.
В столице таланты Го Сяна постепенно раскрылись, и ярче всего – его красноречие. Все обнаружили, что его мнение было особенным, он говорил четко и убедительно, выразительность его речи поражала. Го Сян мог говорить обо всем, не останавливаясь и не теряя логическую связь между мыслями.
Говорит так, словно из уст река изливается
Один человек по имени Ван Янь очень восхищался Го Ся-ном. Он часто хвалил его и сравнивал его речь с рекой, которая бесконечно стремится с горы вниз и не высыхает.
Идиома «Из уст словно река изливается» изначально была похвалой красноречивому оратору. Сейчас она приобрела негативную окраску и означает «пускаться в рассуждения; разглагольствовать».
По «Новым словам мирских преданий»
Комментарий:
Идиома «Из уст словно река изливается» пишется так: 口若 悬河 (kǒu ruò xuán hé). Дословно она означает «говорить так, будто из уст водопад льется». Выражение используется, когда человек умеет вести диспуты и обладает красноречием. 若 имеет значение «как, словно», а 悬河 – «водопад».
Пример:
王老师口才很好,讲起课来口若悬河。
Учитель Ван отличается красноречием. На уроке он говорит так, словно из его уст река льется.
Синонимы:
侃侃而谈 говорить уверенно и с полным основанием;
能言善辩 быть красноречивым; владеть даром слова.
Антонимы:
沉默寡言 молчаливый, неразговорчивый; скупой на слова;
笨嘴拙舌 быть косноязычным.
ИДИОМА 口中雌黄
Ван Янь имеет отношение и к другой популярной китайской идиоме – 口中雌黄(«охра во рту»).
Вань Янь был талантливой личностью. Ему нравилось обсуждать «Лао-цзы» и «Чжуан-цзы». Если он находил в словах что-то не соответствующее здравому смыслу, то тут же исправлял. Поэтому его назвали человеком 口中雌黄— человеком с «желтой краской во рту» или «человеком, который постоянно меняет свое мнение». В этой идиоме 雌黄 означает «опермент»
[35]: в прошлом люди писали на желтой бумаге, а ошибки затирали оперментом. Идиома 口中雌黄 означает «без раздумий исправлять слова, сказанные не к месту». Позже она стала использоваться в значении «противоречивое суждение».
Приходиться по вкусу всем
В эпохи Чуныдю и Чжаньго жили отец и сын, которых звали Цзэн Си и Цзэн Шэнь (Цзэн-цзы). Оба они были учениками Конфуция. Цзэн Шэнь был преданным сыном и после смерти отца больше не ел мелкие жужубы
[36], которые Цзэн Си так любил при жизни. Другие последователи конфуцианства восхищались его поведением и всячески восхваляли Цзэн Шэня.
Цзэн Шэнь – преданный сын
Через несколько лет ученик Мэн-цзы, Гунсунь Чоу, усомнился в поведении Цзэн Шэня и спросил учителя:
– Учитель, что вкуснее: мелко нарезанное жареное мясо или мелкие жужубы?
– Конечно, мелко нарезанное жареное мясо. Я бы хотел посмотреть на того, кому оно не нравится! – ответил Мэн-цзы.
– Если так, то Цзэн Си тоже любил мелко нарезанное жареное мясо. Тогда почему Цзэн Шэнь не отказался от такого мяса, но при этом не позволяет себе есть мелкие жужубы? – спросил Гунсунь Чоу.
Гуньсунь Чоу имел в виду, что Цзэн Шэнь не мог расстаться со вкусом мелко нарезанного жареного мяса, поэтому пожертвовал мелкими жужубами.
– Мелко нарезанное жареное мясо любят все. У мелких жужубов вкус немного хуже, но они были излюбленным лакомством Цзэн Си. Только для него мелкие жужубы были уникальным фруктом, и именно поэтому Цзэн Шэнь отказался от них. Эта ситуация подобна той, когда запрещается произносить только имя покойника, а не его фамилию. Ведь фамилия принадлежит всей семье, а имя все-таки уникально и относится только к покойному, – объяснил Мэн-цзы.