Онлайн книга
Примечания книги
1
«Мэн-цзы» – это философский трактат, который был составлен учениками конфуцианца Мэн Кэ на основе его бесед и наставлений. Он входит в конфуцианское «Четверокнижие».
2
Вэнь в переводе с китайского означает "культура, образованность, знания"
3
«Дасюэ» («Великое учение») – самый краткий памятник древнекитайской мысли, который состоит из 1755 иероглифов. Книга входит в конфуцианское «Четверокнижие».
4
«Чжун Юн» («Учение о срединном и неизменном») – философский трактат, написанный Цзы Сы. Он входит в конфуцианское «Четверокнижие».
5
«Ши цзин» («Книга песен») – один из древнейших памятников китайской литературы, который содержит древние песни и стихотворения различных жанров. Эта книга входит в конфуцианское «Пятикнижие».
6
«Шаншу» («Книга истории» (другое название древнего трактата «Шуцзин»)) входит в конфуцианский канон «Пятикнижие».
7
«Ли цзи» – книга, которая содержит записки о правилах ритуала и является одной из книг конфуцианского «Пятикнижия».
8
«И цзин» («Книга перемен») – древнекитайская гадательная книга, которая входит в конфуцианское «Пятикнижие».
9
«Чуньцю» («Весны и осени») – летопись древнекитайского царства Лу.
10
Лао-цзы звали Ли Эр, и благодаря фамилии Ли Ина можно было считать его потомком.
11
Фу – жанр китайской литературы; ритмическая проза с поэтическими вставками.
12
Чи – традиционная китайская мера длины, равная 0,333 метра.
13
Яо и Шунь – это легендарные совершенномудрые правители древнего Китая.
14
Лю Бэй (162–223) – могущественный полководец эпохи Троецарствия, основатель династии Северная Шу. Гуань Юй и Чжан Фэй – военачальники эпохи Троецарствия.
15
Чжугэ Лян (181–234) – полководец и государственный деятель эпохи Троецарствия.
16
Цао Цао (155–220) – главный министр империи Хань, поэт и полководец.
17
Перевод В. А. Панасюка.
18
Лу Ю (1125–1210) – знаменитый поэт эпохи Южной Сун.
19
Недоговорка – двучленное речение, в котором первая часть является иносказанием, а вторая – раскрытием иносказания.
20
) V{llll|-p – букв, стол восьми бессмертных. Квадратный стол на восемь персон.
21
Чэнь Шэн – один из полководцев, который возглавил восстание против династии Цинь.
22
«Эршисы ши» («Двадцать четыре династийные истории») – канонические династийные истории, в которых отображены события истории Китая с 3000 года до н. э. до династии Мин в XVII веке.
23
Лу Синь (1881–1936) – китайский писатель, считается основоположником современной китайской литературы.
24
«Лисао» – одна из самых больших китайских классических поэм, дошедших до нас со времен Древнего Китая. Автор – Цюй Юань, первый известный лирический поэт Китая, эпоха Чжаньго.
25
«Чжуан-цзы» – одна из основополагающих книг даосизма, знаменитая книга притч, которая была написана в III веке до н. э.
26
Синь Лин-цзюнь – младший сын правителя царства Вэй Чжао-вана.
27
Шань Цзюй-юань – Шань Тао.
28
Хоу – наследственный титул в древнем Китае, примерно соответствует европейскому маркизу.
29
Имеется в виду деление на разные типы по особенностям организма. В данном случае речь идет о людях, в организмах которых хорошо задерживается влага.
30
Мифического Бянь Цюэ изображали в виде человека с птичьим клювом и крыльями летучей мыши.
31
«Записи о Трех царствах» – официальные исторические хроники периода Троецарствия с 189 по 280 гг.
32
Чэнсян – должность в монархическом Китае, соответствующая европейской должности премьер-министра.
33
Перевод по изданию: Конфуцианское «Четверокнижие»/ Пер. с кит. и коммент. А. И. Кобзева, А. Е. Лукьянова, Л. С. Переломова, П. С, Попова. М.: Воет, лит., 2004. С. 181.
34
Дафу – ранг родового аристократа и высокопоставленного чиновника в Древнем Китае. Ся-дафу – младший дафу.
35
Опермент – желтая краска, которая использовалась в древности для исправления текста на желтой бумаге.
36
Жужуб – небольшой фрукт, на вид напоминающий финик, а на вкус – яблоко.
37
Ханьхай – древнее название пустыни Гоби.
38
«Ли-цзи» («Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов») – одна из книг конфуцианского «Пятикнижия».
39
Шанцин – старший канцлер местного князя или императора.
40
Чжан – китайская сажень, равна 3, 33 метра.
41
Генерал Су Цзинь во времена династии Восточная Цзинь поднял восстание против императора и хотел захватить город Цзянькан.
42
Праздник двойной девятки – традиционный осенний праздник в Китае, отмечается в девятый день девятого месяца по традиционному китайскому календарю.
43
Байхуа – китайский современный литературный язык.
44
«Хуантинцзин» («Канон Желтого Двора») – классический трактат по внутренней алхимии и визуализации духов.
45
Перевод В. А. Панасюка.
46
Бань Чао (32-102) – полководец и дипломат эпохи Хань, прославился успешными войнами с гуннами.
47
«Хуайнань-цзы» («Трактат Учителя из Хуайнани») – философский трактат, который был создан во времена Западной Хань. В нем соединяются даосские, легистские и конфуцианские концепции.
48
Перевод названий стратагем приведен по изданию: Тридцать шесть стратагем. Китайские секреты успеха / Перевод с кит. Малявина В.В. М.: Белые альвы, 2000.
49
Оуян Вэньчжун – великий сунский поэт, литератор, историк и крупный политический деятель.
50
«Хэлинь юйлу» – сборник, большая часть которого представлена стихотворениями эпох Тан и Сун, а остальная часть – литературными заметками писателей времен династии Сун.
51
Имеется в виду земельная реформа, ограничившая деятельность крупных земледельцев в эпоху Тан.
52
Битва у Красного утеса – кровавая битва между объединенными войсками Сунь Цюаня и Лю Бэя против войск Цао Цао в период Троецарствия.
53
Сыма – старший советник по военным делам.
54
Сыкоу – советник по судебным делам.
55
Сыши – чиновник, ведавший раздачей жалований и титулов.
56
Сыту – советник по делам обучения и просвещения.
57
Дасыкун – советник по делам общественных работ.
58
«Комментарии Цзо» – подробные комментарии к краткой хронике «Чуньцю».
59
Клевец – багор на длинной рукоятке с поперечным лезвием.
60
Наньюэ (Намвьет) – одно из независимых юэских государств, которое располагалось в бассейне среднего и нижнего течения реки Сицзян и Северном Вьетнаме.
61
Доу – мера объема, равная 10,354 л.
62
Переносное значение – «что в рукаве припрятано, что задумал».
63
Ши, цы, гэ, фу – основные формы китайской поэзии и ритмической прозы.
64
Сун Юй (298–222 до н. э.) – китайский поэт периода Чжаньго, один из основоположников китайской словесности.
65
«Сяли» и «Бажэнь» – древние народные песни, которые относятся к первому уровню сложности.
66
«Янъа» и «Селу» – древние песни, которые относились к среднему уровню сложности.
67
«Янчунь» и «Байсюэ» – древние песни, которые очень сложно исполнить.
68
Рыба «гунь» – «огромная рыба».
69
«Кайхуан» – девиз правления Вэнь-ди, который означает «Открытие [власти] императора».
70
Чэн-ван – второй правитель династии Чжоу.
71
Чжан Лян, Сяо Хэ, Хань Синь – военачальники, советники Хань Лю Бана.
72
«Тайгун биньфа» – альтернативное название книги «Три стратегии Хуан Ши-гуна».
73
Сыма Цянь – автор «Исторических записок» («Ши цзи») и известный историк эпохи Хань.
74
Су У – китайский дипломат и государственный деятель династии Хань.
75
«Ответное письмо Су У» – прозаическое произведение эпохи Хань. Автор – Ли Лин.
76
Шэньмэнь («Ворота Богов») – это название рукава с очень быстрым течением в средней части ущелья Саньмэнься на реке Хуанхэ. Всего существует три рукава: 人门 («Ворота человека»), 神门 («Ворота Богов») и 鬼门 («Ворота Демонов»).
77
«Вёсны и осени Янь-цзы» – трактат, который состоит из восьми томов и приписывается Янь Ину (Янь-цзы).
78
«Го Юй» («Речи царств») – трактат, в котором собраны высказывания истори-ческихлиц восьми царств древнего Китая (Чжоу, Лу, Ци, Цзинь, Чжэн, Чу, У, Юэ).