Лореда ответила не сразу, и ее слова нисколько не успокоили мать:
– Иногда нужно давать сдачи, мама.
Глава тридцать вторая
– Можно мы на этой неделе за пособием на машине поедем, ма? – спросил Энт в конце еще одного длинного знойного дня, когда они, совершенно вымотанные, закончили работу.
Элса вынуждена была признать, что мысль отправиться в город за пособием пешком после целого дня в поле не привлекает и ее саму. Но именно о таких решениях она будет жалеть зимой.
– Только в этот раз. На самом деле, Энт, если хочешь, можешь остаться в лагере и поиграть с друзьями.
– Правда? Здорово!
– А я могу присмотреть за ним, – вызвалась Лореда.
Элса многозначительно посмотрела на дочь.
– Нет, с тебя я глаз не спущу.
Они оставили Энта дома и сели в грузовик.
– А можно мне за руль? Дедушка говорил, что мне нужно практиковаться. Вдруг что случится?
– И тебе придется вести грузовик?
– Такое не исключено.
– Ладно.
Лореда перебралась за руль, а Элса переместилась на пассажирское сиденье. Ну и жара.
– Помнишь, как нажимать на педали? Медленно, осторожно. Найди…
Грузовик дернулся и заглох.
– Извини, – сказала Лореда.
– Попробуй еще раз. Не торопись.
Лореда нажала на педаль, переключила первую передачу. Машина медленно тронулась. Мотор взревел.
– Вторая передача, Лореда.
Лореда попробовала переключить, неудачно, но со второй попытки получилось.
Рывками они доехали до Центра социальной помощи, где уже собралась изрядная очередь, змеей тянувшаяся от двери по всей парковке и дальше по улице.
Элса и Лореда пристроились в хвост.
Пока они стояли, солнце медленно опускалось, окрашивая долину в золотистые тона.
Их очередь подошла уже в сумерках. Когда они были уже почти у двери, на парковку въехала пара полицейских машин. Вышли четверо полицейских в форме. А еще несколько мгновений спустя подъехал грузовик «Ферм Уэлти», из него выбрался мистер Уэлти собственной персоной.
Люди в очереди начали переглядываться, но все молчали.
Двое полицейских и мистер Уэлти прошли в Центр социальной помощи.
Элса крепко держала Лореду за руку. В нормальные времена люди стали бы спрашивать друг друга, что происходит, но нормальные времена прошли. Повсюду шпионы, всем нужна работа у Уэлти.
В маленьком душном кабинете красивая молодая женщина сидела за столом, на котором стояла коробка с карточками резидентов. Над женщиной навис мистер Уэлти. Полицейские, положив руку на кобуру, стояли рядом.
Элса подошла к столу. У нее так пересохло в горле, что ей пришлось дважды откашляться, только тогда она смогла выговорить:
– Элса Мартинелли. Апрель 1935 года.
Уэлти указал на красную карточку Элсы:
– Адрес «Фермы Уэлти». Она в списке.
Женщина сочувственно посмотрела на Элсу.
– Извините, мэм. Пособия не положены тем, кто в состоянии собирать хлопок.
– Но…
– Если вы можете собирать хлопок, вы должны его собирать. Это новая политика. Но не беспокойтесь, когда сезон сбора хлопка закончится, вас снова включат в список на получение пособия.
– Подождите. Что, теперь штат лишает меня пособия? Но я резидент штата.
– Мы хотим иметь гарантии, что вы продолжите работать на сборе хлопка, – сказал Уэлти.
– Мистер Уэлти, прошу вас. Нам нужно…
– Следующий, – громко распорядился мистер Уэлти.
Элса не могла поверить в эту новую жестокую напасть. Без пособия ей детей никак не прокормить.
– У вас что, стыда нет?
– Следующий, – повторил мистер Уэлти.
К Элсе шагнул полицейский. Едва передвигая ноги, она побрела к двери, Лореда подскочила к матери, поддержала ее.
Выйдя из Центра социальной помощи (какое смешное название), Элса посмотрела на длинную очередь. Очень многим из этих людей только предстоит узнать, что их лишили пособия. Значит, штат помогает землевладельцам избежать забастовки, лишив пособия людей, которые и так находятся на грани выживания.
Она услышала крик и обернулась.
Двое полицейских прижали какого-то человека к стене.
– Где будет сегодняшнее собрание? Где?!
Они с силой ударили его об стену.
– Чем ты будешь кормить семью, сидя в Сан-Квентине?
– Элса!
К ней спешил Джеб Дьюи. Он выглядел встревоженным.
– Джеб, что случилось?
– Джин заболела. Можешь помочь?
– Сейчас же поеду к ней.
Элса бросилась к грузовику. Лореда с Джебом поспешили за ней.
В их старом лагере она быстро нашла грузовик Дьюи, над которым громоздилась высокая надстройка из жести и досок. Сбоку от грузовика теперь возвели навес и устроили под ним кухню, где сейчас и сидели все дети. Джин лежала на матрасе в кузове.
– Что нам делать? – спросил Джеб.
Элса залезла в кузов и опустилась на колени рядом с Джин.
– Привет.
– Элса, – проговорила подруга едва слышно. – Я сказала Джебу, что ты сегодня, наверное, поедешь за пособием.
Глаза у нее будто остекленели, казалось, она ничего не видит.
Элса положила руку ей на лоб:
– Да ты вся горишь.
Она перегнулась через борт, крикнула Джебу:
– Принеси воды!
Через мгновение Лореда протянула Элсе чашку с тепловатой водой:
– Держи, мама.
Элса взяла чашку, приподняла Джин голову, попыталась влить ей в рот немного воды.
– Попей, Джин.
Подруга старалась оттолкнуть чашку.
– Давай, Джин.
Элса заставила Джин проглотить воду.
– На этот раз я всерьез заболела, – прошелестела Джин.
Элса снова перегнулась через борт:
– Аспирин есть?
– Нет.
– Лореда, садись в грузовик и езжай к нам в лагерь, купи в магазине аспирин. И градусник. Ключи в замке зажигания.
Лореда убежала.
Элса придвинулась поближе к Джин, обняла ее, стала гладить по горячему лбу.
– Это, наверное, тиф, – прошептала Джин. – Тебе лучше держаться подальше.
– От меня не так-то просто избавиться. Спроси моего мужа. Ему пришлось бежать под покровом ночи.