Придвинувшись к
ней ближе, леди Лина посвятила ее в эту тайну.
— Сто пятьдесят
три года тому назад Семпсоны, как и Стенбери, имели только графский титул. Перед
началом битвы при Нейсби граф Лэвенхем оказал королю Карлу Первому одну очень
важную услугу. Однако награду за это он так и не получил, потому что битву
выиграл Кромвель, а королю Карлу отрубили голову.
— Какую же
услугу оказал граф Лэвенхем королю? — спросила Минерва.
— Я не знаю, —
ответила леди Лина, — и Роджер тоже этого не знает. Я думаю, что этого уже
никто не помнит — ни мои родственники, ни члены семьи герцога. Когда на трон
взошел Карл Второй, почему-то наградили Семпсонов, а не Стенбери за помощь
покойному королю. Им пожаловали герцогский титул. С того самого дня и началась
вражда между Стенбери и Семпсонами, и... вот чем это закончилось — мы с
Роджером полюбили друг друга.
Произнеся имя
своего возлюбленного, девушка улыбнулась, а потом на ее глазах заблестели
слезы. Увидев, что она плачет, Минерва очень удивилась.
— Что случилось,
леди Лина?
Однако девушка
не ответила. Уткнувшись в подол платья Минервы, она горько разрыдалась.
Минерва
совершенно не ожидала такого поворота событий. Однако, посмотрев на горничную,
она обнаружила, что по щекам служанки тоже текут слезы.
— Прошу вас,
дорогая, успокойтесь, — положив руку на плечо леди Лины, сказала Минерва. — Я
не знаю, что у вас случилось, но думаю, что вашему горю можно помочь.
Девушка подняла
голову и, шепелявя и икая, пробормотала:
— Нет, это
невозможно. Мисс Пирсон, я совершила ужасный поступок.
Погладив ее по
руке, Минерва произнесла:
— Вы еще очень
молоды и не можете совершить ничего ужасного. Успокойтесь, вытрите слезы и
расскажите мне все по порядку.
У Лины от
волнения дрожали губы, однако она изо всех сил пыталась унять слезы. Горничная
быстро достала из ящика комода два носовых платка, один из которых она подала
своей госпоже, а другой прижала к своему мокрому от слез лицу.
Леди Лина вытерла
слезы, пытаясь успокоиться. Наконец она снова села на пол, подогнув под себя
ноги.
— А теперь
сделайте глубокий вдох, а потом медленно выдохните, — посоветовала ей Минерва.
Леди Лина
расправила плечи и сделала все, как ей сказали.
— Вот и хорошо,
— улыбнувшись, сказала Минерва. — Теперь вам лучше?
— Да, — ответила
Лина. Она наклонила голову и снова сделала глубокий вдох, а потом медленно
выдохнула. Окончательно успокоившись, она произнесла: — Я вышла замуж за
Роджера Семпсона. Это произошло в Эйлсбери. Я там гостила у своей кузины.
От неожиданности
Минерва едва не упала с кресла.
— Что вы
сделали?
У леди Лины
снова задрожали губы, и Минерва моментально пожалела о том, что не смогла
сдержать свои эмоции. Обняв девушку за плечи, она сказала:
— Извините меня ради
Бога. Все это так невероятно, что я просто растерялась. Как же вы смогли выйти
за него замуж?
— Ему удалось
получить разрешение на брак, а моя кузина помогла мне все устроить. Мы сказали
моей тетке, что собираемся поехать верхом к развалинам старого замка и устроить
там пикник. На самом же деле мы поехали в Ведденсдон и там обвенчались. О мисс
Пирсон, это было так романтично! Роджер снял комнату в небольшом отеле, и мы...
ну в общем...
— Теперь мне все
понятно, — задумчиво произнесла Минерва.
Леди Лина
схватила Минерву за руку.
— Он самый
страстный, самый красивый и самый храбрый мужчина на свете, — призналась она.
— Скажите, моя
милая, как вам удалось познакомиться, ведь ваши семьи враждуют?
— Мы
познакомились, когда я гостила у той же самой тетки. Моя тетя Джейн считает эту
семейную вражду нелепой и бессмысленной. Ее сын, Стефан, служит в одном полку с
Роджером, и они очень дружны. Позапрошлым летом, когда я гостила у них в доме,
Стефан привел Роджера. Вот так мы и познакомились. — Лина пожала плечами. — Мы
полюбили друг друга. Все получилось как-то само собой.
— Это всегда так
происходит, дорогая, — улыбнулась Минерва.
— Но наш брак
могут признать недействительным! — вскочив на ноги, воскликнула леди Лина. — Мы
сказали священнику, что мне уже двадцать один год. Я не могла попросить
родителей дать разрешение на брак. Они никогда не согласились бы на это!
— Тогда почему
вы думаете, что они сейчас согласятся дать вам свое благословение? — спросила
Минерва.
— Так как мама
считает, что Роджер не подходит мне только потому, что он Семпсон. К тому же я
думала, что со временем смогу убедить папу и маму в том, что я сделала удачный
выбор. Дело в том, что неделю назад мама заявила, что никогда не выдаст меня
замуж за человека без титула. Такого, например, как мистер Феррингтон.
— Мм-да. Мне
почему-то кажется, что вашего гвардейского капитана она отвергнет также, как и
мистера Феррингтона.
— Нет, я думаю,
что она согласится, — с надеждой в голосе сказала леди Лина. — Роджер, конечно,
самый младший из сыновей герцога, но если пять его старших братьев умрут, он
станет герцогом.
— Весьма
сомнительная перспектива, — пробормотала Минерва.
— А вчера утром
мама позвала меня в свою комнату и сообщила о том, что передумала. Она заявила,
что я должна выйти замуж за мистера Феррингтона. Теперь я понимаю, почему она
это сделала.
В глазах Лины
снова заблестели слезы. Минерва подняла с пола носовой платок, который выронила
Лина, и подала его девушке.
— Леди Лина,
прошу вас, не надо плакать. Еще не все потеряно.
— Нет, уже
ничего не изменить. Мистер Феррингтон предложил родителям большую сумму за то,
чтобы они согласились расторгнуть помолвку, однако мама отказалась взять
деньги.
— Откуда вам это
известно?
— Я
подслушивала. В стене, примыкающей к кабинету отца, есть еще одно потайное
отверстие.
— Ах да, я и
забыла об этом.
— Понимаете,
мисс Пирсон, если бы мама согласилась, папа взял бы деньги и освободил мистера
Феррингтона от всех обязательств по брачному контракту. Роджер, прочитав
объявление в газете, приехал к нам сразу после того, как уехал мистер
Феррингтон. Он устроил отцу скандал и рассказал о том, что мы поженились. Папа
очень разозлился и закричал, что он аннулирует наш брак, потому что я
несовершеннолетняя. Хуже всего то, что моего отца поддержал отец Роджера!
Герцог вчера приехал к нам как раз в то время, когда Роджер разговаривал с
папой. Они так громко кричали! Потом отец Роджера объявил, что отрекается от
него.
— Меня посадили
под домашний арест, — продолжила леди Лина, утерев платком слезы. — Я буду
сидеть под арестом до самой свадьбы с мистером Феррингтоном. Вчера Роджер
прислал мне записку. Он пишет, что если я выйду замуж за другого, то он этого
просто не переживет. Он решил отправиться в Индию и принять участие в военных
действиях. Через два дня он уедет из Лондона, а к концу месяца уплывет в Индию.
— Глаза леди Лины снова стали влажными от слез. — Я никогда его больше не
увижу.