Кэролайн
раздраженно фыркнула.
— Этот мужчина —
наш пленник. Он не должен распевать баллады в свое удовольствие.
Как будто в
подтверждение ее слов, мистер Феррингтон громко запел одну из лихих матросских
песен. Кэролайн недовольно поморщилась.
— Вы
восхищаетесь им так, словно он — знаменитый оперный исполнитель. Вместо того
чтобы наслаждаться его пением, вам следовало бы заставить его прекратить этот
кошачий концерт.
— Ты сегодня
плохо спала, — внимательно посмотрев на Кэролайн, сказала Минерва. — Даже в
моей комнате было слышно, как ты всю ночь ворочалась и вздыхала.
Под пристальным
взглядом тетушки Кэролайн вдруг почувствовала себя неуютно. Кухня показалась ей
слишком маленькой и тесной.
— Сегодня ночью
я разговаривала с Феррингтоном, — сказала она. — Он заявил, что не отдаст нам
документы на дом.
— Не стоит
обращать на это внимание, — махнув рукой, ответила миссис Миллз. — Ночью он был
не в себе, ведь Пьер довольно сильно ударил его по голове. К утру его
настроение значительно улучшилось. Знаешь, Кэролайн, он говорит по-русски.
— Вы спускались
в подвал и разговаривали с ним? — спросила Кэролайн.
Минерва кивнула.
— Мы завтракали
вместе с ним, — призналась она и умиленно прищурила глаза. Судя по всему,
воспоминания о времени, проведенном в компании мистера Феррингтона, были весьма
приятными. — Такой мужчина способен свести женщину с ума.
— И заставить ее
прыгнуть к нему в постель, — добавила баронесса.
Кэролайн
почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. То, что Минерва и ее подруги
прониклись симпатией к мистеру Феррингтону, было для нее полной неожиданностью.
Ей очень хотелось сесть, но в кухне не было ни одного стула.
— Куда
подевались стулья? И где кухонный стол? — удивилась Кэролайн.
— Мы попросили
Пьера отнести эту мебель в подвал, — объяснила баронесса. — А как иначе мы
могли бы позавтракать с мистером Феррингтоном?
— Это просто
невероятно, — сказала Кэролайн, обходя опустевшую кухню. — Мне кажется, что вам
всем пора в сумасшедший дом.
— Это еще
почему? — спросила леди Мэри. — Потому что нам нравится, как поет Феррингтон?
— Потому что вы
выкрали его, ударив по голове! — воскликнула Кэролайн. — Потому что, если он
выйдет из подвала, мы все окажемся в тюрьме. А самое главное — потому, что вы
все постоянно навещаете его в подвале и кокетничаете с ним!
Похлопав
Джаспера по плечу, Минерва сказала:
— Думаю, нужно
принести Кэролайн чашку чая. Ты знаешь, что, пока она не выпьет чаю, настроение
у нее не улучшится.
— Мы не
кокетничаем с ним, — возмущенно заявила леди Мэри, гордо вскинув голову. —
Просто он нам очень нравится.
Миссис Миллз
улыбнулась.
— Да, он нам
очень нравится, — подтвердила она.
— А я
кокетничала с ним, — призналась баронесса.
От досады
Кэролайн едва не заскрипела зубами. Судя по всему, это именно ей пора в
сумасшедший дом.
— Дорогая моя,
он хочет поговорить с тобой, — подойдя к племяннице, сказала Минерва.
Кэролайн с
благодарностью взяла чашку из рук Джаспера и, сделав большой глоток, ответила:
— Ни за что.
— Феррингтон
признался, что ночью беседовал с тобой довольно грубо, — продолжала Минерва. —
Я, конечно, понимаю, что тогда он был несколько не в себе.
Чувствуя, что
все, кто находится в кухне, не сводят с нее глаз, Кэролайн демонстративно
поставила чашку на тяжелую колоду для рубки мяса и проговорила твердым,
уверенным голосом:
— Мне не о чем с
ним разговаривать.
— Но он хочет
побеседовать с тобой. Может быть, он желает извиниться, — произнесла миссис
Миллз. Она всегда была романтической натурой.
— Если он хочет
извиниться, то ему нужно просто отдать мне документы на дом, — сказала
Кэролайн. — Этого будет вполне достаточно.
— Однако он
заявил, что если ты хочешь получить документы, то должна сначала поговорить с
ним, — сказала Минерва.
Терпению
Кэролайн пришел конец.
— В таком случае
мы зашли в тупик, не так ли? Надеюсь, что Феррингтон приятно проведет время,
сидя в моем подвале, — выпалила она.
В кухне
воцарилась тишина. Ее нарушал только громкий голос мистера Феррингтона, который
пел какой-то бравый военный марш. «У него действительно красивый тембр», —
подумала Кэролайн, недовольно поморщившись. «И тем не менее мне бы очень
хотелось, чтобы он заткнулся», — сказала она самой себе и принялась пить чай.
Первой нарушила
молчание баронесса.
— Боюсь, что мы
попали в довольно затруднительное положение. — Она обвела взглядом всех
присутствующих. — Что мы будем делать, если Феррингтон не согласится отдать нам
документы на дом?
— Мы сварим его
в кипящем масле, — предложила Кэролайн.
Однако на ее
шутку никто не отреагировал.
— Может быть,
нам освободить его? — робко проговорила миссис Миллз. — Он мне очень нравится,
и я не хочу причинять ему неприятности.
— Об этом даже
речи быть не может, — сказала Кэролайн, оглядев заговорщиков. — О, уверяю вас,
когда Феррингтону что-то нужно, он может быть невероятно очаровательным и
милым. Однако не стоит поддаваться его обаянию. В нем живет сущий дьявол.
Мужчина, который сейчас сидит в нашем подвале, угрозами заставил меня
подчиниться его желаниям...
— Подчиниться
его желаниям! — воскликнула баронесса, и ее глаза восторженно заблестели. —
Когда?
— В тот день,
когда я с ним познакомилась, — ответила Кэролайн.
Баронесса
понимающе кивнула.
— О да, «следы
от бакенбардов». Ты, наверное, отчаянно сопротивлялась, cherie?
Кэролайн
удивленно посмотрела на нее.
В этот момент
миссис Миллз восторженно произнесла:
— О, вы только
послушайте! Он поет мой любимый гимн.
Все
присутствующие (в том числе и Джаспер) моментально обратились в слух.
Миссис Миллз,
закрыв глаза, наслаждалась любимой мелодией.
— Я так рада,
что мы похитили его, — сказала она.
— А вот я
совершенно не рада! — проговорила Кэролайн. — Однако он уже у нас, и мы не
должны отпускать его до тех пор, пока он не вернет документы на дом. Если же он
не сделает этого, то дело всей его жизни... — она замолчала, пытаясь найти
нужные слова, — будет уничтожено, разрушено до основания, — сказала она и для
пущей убедительности подошла к тому месту, где находилась голова мистера
Феррингтона, и изо всей силы топнула ногой.