— Она не сделает
этого, Кэролайн. Ты одна из лучших учительниц.
— Мисс Элмхарт
обязательно уволит меня, если на этом будет настаивать леди Димхерст. Сегодня
на балу леди Димхерст заявила, что таких женщин, как я, нельзя на пушечный
выстрел подпускать к детям. Это было унизительно. Ее слова слышали почти все,
кто был на балу. Моя мать всегда говорила мне, что для женщины нет ничего
ценнее, чем ее репутация.
— Кэролайн...
— И вот теперь
моя репутация безнадежно испорчена.
— Слушай и
хорошенько запомни все, что я сейчас тебе скажу. Обязательно найдутся люди,
готовые охотно поверить сплетням, которые распускают о тебе. Однако в обществе
есть и другие люди, которые поймут и простят твою ошибку.
— С тобой,
Минерва, случилась такая же история? Ты тоже когда-то совершила ошибку?
Этот вопрос
застал тетушку врасплох.
— Ты в самом
деле ничего не знаешь? — осторожно поинтересовалась она. — Я думала, что мои
высоконравственные родственники рассказали тебе мою историю.
— Они никогда не
вспоминали о тебе. Я узнала о твоем существовании только тогда, когда ты
вернулась из Италии. Это было незадолго до смерти Трамбалла.
Минерва слегка
сжала руку Кэролайн, а потом отпустила ее. Когда после смерти Бернардо она,
убитая горем, вернулась из Италии, встреча с племянницей, которая оказала ей
радушный прием, стала для нее настоящим подарком судьбы. Кэролайн ни о чем ее
не спрашивала и ничего от нее не требовала. Она была искренне рада появлению
новой родственницы и всегда относилась к Минерве с большим уважением. В то
время Минерва больше всего нуждалась в поддержке и помощи близких людей.
Минерва поняла,
что ей сейчас не хочется посвящать Кэролайн во все подробности своей жизни. Она
боялась потерять любовь и уважение племянницы. Однако сможет ли Минерва скрыть
от нее правду?
— Я не совершала
никаких ошибок. Просто сбежала из дома.
— Но что
заставило тебя пойти на такой шаг?
— Я понимаю
тебя, Кэролайн Я знаю, что такое сплетни и суровые законы общественной морали.
Много лет назад я нарушила эти законы. Я убежала с мужчиной, который был
обручен с другой девушкой. Мы доехали до шотландской границы, и там произошел
несчастный случай. Наш экипаж разбился. Мой возлюбленный погиб.
Минерва
некоторое время молчала, пытаясь справиться с волнением. Она до сих пор с болью
в сердце вспоминала о своей утрате, и эта боль была так сильна, словно трагедия
случилась только вчера, а не тридцать лет тому назад.
Должно быть, ее
лицо стало невероятно печальным, потому что Кэролайн, обняв ее за плечи, тихо
сказала:
— Прости меня.
— И ты меня
прости. Во время аварии я сломала обе ноги. Именно поэтому, когда меняется
погода, они начинают болеть.
— Как его звали?
— Роберт
Эдвардс. Он был сыном маркиза Сент-Джаста. Ради меня Роберт отказался от
наследства... — Она тряхнула головой. — По дороге в Шотландию нам с Робертом
пришлось провести вместе одну ночь, но он даже не притронулся ко мне. Роберт
берег мою честь. Если бы я была богатой наследницей, то наверняка нашелся бы
какой-нибудь охотник за приданым, который ради денег смог бы забыть о
неблаговидном поступке, который я совершила. Однако денег у меня не было, и мой
отец, дед Трамбалла, сказал, что выйти замуж я уже не смогу. Он хотел отправить
меня в дом к одному из своих друзей, чтобы я работала там горничной, но я не
хотела быть горничной. — Минерва улыбнулась Кэролайн. — Я не подчинилась, пошла
против воли отца. Я намеренно вела себя дерзко, чтобы спровоцировать его на
решительный шаг, и мне это удалось. Он выгнал меня из дому. Это был самый
ужасный период моей жизни. Меня совершенно не волновала не только репутация
моей семьи, но и моя собственная репутация, я забыла все, чему меня учили...
Мне хотелось разрушить, уничтожить, погубить себя. — Минерва покачала головой.
— О Кэролайн, ты не представляешь себе, сколько ночей я провела без сна. Я
просила Господа забрать меня к себе, просила его убить меня ударом молнии. Я не
могла понять, почему он забрал у меня Роберта, а меня оставил мучиться на этом
свете, зная, что без Роберта я не смогу жить.
— Что же
случилось дальше?
— Я встретила
Шарлотту, — улыбнувшись, сказала Минерва. — Она стала моей спасительницей. Я
была уверена, мне ее послал Господь. Она вернула меня к жизни. — Закатив глаза,
она погрузилась в воспоминания. — Мы встретились здесь, в Лондоне. Барон, ее
муж, умер, оставив ее практически без средств к существованию. Ей тогда было
всего восемнадцать лет, а замуж она вышла в пятнадцать. Меня передавали от
одного мужчины к другому...
Минерва заставила
себя посмотреть в лицо племяннице.
— Это была
ужасная жизнь, Кэролайн, и Шарлотта знала, что это не для меня. Она стала моим
другом и научила уважать себя. Шарлотта верит в то, что наш мир огромен и
разнообразен и в нем много интересного и прекрасного, — великолепных городов,
замечательных людей и... искусных любовников, — добавила она, грустно
усмехнувшись. — Потом я встретила Бернардо, и моя жизнь потекла спокойно и
размеренно. Мы очень трепетно относились друг к другу, заботились друг о друге.
Он сделал меня невероятно счастливой.
Сдвинув брови,
Кэролайн погрузилась в размышления, пытаясь осмыслить все, что она услышала от
Минервы, и наконец сказала:
— Тетушка, я
хочу тебе кое в чем признаться. Однако боюсь, что после этого ты сочтешь меня
лицемеркой.
— Кэролайн, я ни
за что не поверю, что ты можешь быть лицемеркой. Прошу тебя, доверься мне. Я
никогда не предам тебя.
— Я пришла к
выводу, что если я согрешу с мистером Феррингтоном, то это будет не так уж и
плохо.
Услышав ее
слова, Минерва от удивления едва не упала с кровати.
— Когда он
рядом, со мной происходит что-то невероятное, — продолжала Кэролайн. — Меня
бросает то в жар, то в холод. Сначала мне кажется, что я готова на любые
безумства, а потом снова становлюсь сдержанной и рассудительной. То у меня от
радости кружится голова, то я испытываю безотчетный страх. — Встав с кровати,
она принялась расхаживать по комнате. — Когда его нет рядом, я постоянно думаю
о нем. Когда же он возле меня, то, как бы я ни старалась защититься от его чар,
ему все-таки удается сломить мое сопротивление. Тогда я даже не вспоминаю о
документах на дом. Сегодня вечером я могла бы попросить его вернуть мне
документы, но я этого не сделала. Я даже не злилась... Честно говоря, я была
рада, что мне снова удалось увидеть его. — Кэролайн тряхнула головой. Она так
разволновалась, рассказывая о своих чувствах, что ее щеки покрылись румянцем. —
Он мне все время снится, а когда я просыпаюсь, то ощущаю смутную тревогу и уже
не могу заснуть. С тех пор как я встретила его, я лишилась покоя.
— Кэролайн, я
была уверена, что ты ненавидишь мужчин. Сегодня днем ты с такой злостью
говорила о Феррингтоне, как будто он твой злейший враг.