Книга Сердце, что растопит океан, страница 12. Автор книги Барбара Морриган

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердце, что растопит океан»

Cтраница 12

– Акхлют, – с нескрываемым недовольством произнес дух.

– Ага. Кажется, он много знает. И говорил о ком-то, кто вернулся из мглы живым? Мы должны поговорить с ним?

– Поверь, если у тебя есть возможность не связываться с Акхлютом, то лучше ею воспользоваться. – Ао прищурил золотистые глаза. – А что касается того Старшего… Икьяг сумасшедший. И это не преувеличение. Я даже не уверен, что он помнит своё имя. Целыми днями сидит в своей библиотеке и несёт несвязный бред…

– Но зато мы знаем, где его найти, не так ли? Я думаю, тот, кто вернулся из мглы, куда больше может помочь, чем твои духи!

– Ину, я же говорю, – голос духа зазвучал строже, – это плохая идея. Акхлют, может, и много знает, но общение с ним ещё никого не доводило до добра.

Я вдруг заметила какое-то движение у печи. Оказалось, что на поверхности шершавого молочного камня, пригревшись, дремал исситок. Его единственный глаз, являющийся также и телом, раскрылся и уставился на меня. Существо резко взмыло в воздух и бросилось ко мне.

– Эй! Отстань! – взвизгнула я, отскочив в сторону.

Однако исситок не унимался и продолжал преследовать меня, делая всё, чтобы подтолкнуть меня к выходу.

– Говоря, что эта тварь безобидна, Акхлют явно забыл упомянуть, что она ужасно надоедлива… – холодно проговорил Ао. – Впрочем, вся в хозяина.

В подтверждение его слов исситок принялся назойливо кружить вокруг меня, цепляясь за мои волосы и меховой воротник.

– Видимо, нужно выдвигаться. Мы же не хотим, чтобы Акхлют притащился сюда и принялся обвинять нас в бездействии?

– Не хотим, – буркнула я, – но я всё равно хочу поговорить с тем Старшим из библиотеки!

Услышав это, исситок сделал несколько кругов вокруг меня и завис в воздухе, радостно помахивая противным жилистым хвостом.

– Вот видишь, ему моя идея нравится! – заметила я.

– Когда я успел настолько утратить свой авторитет, что одобрение отвратительной твари, бесцеремонно следящей за нами, стало для тебя важнее моих слов? – протянул Ао, но, поняв, что лучше не вставать на пути моего упрямства, распахнул передо мной дверь.

* * *

Библиотека располагалась в центральном районе Айру и поражала воображение. Огромное здание с куполами выделялось на фоне других домов, окружающих его, хотя и они казались мне чем-то совершенно невероятным. Изысканные формы, причудливые окна и двери, покрытые перламутром крыши и окна, светящиеся зелёным светом, – всё это было словно из древней легенды и уж никак не могло быть настоящим. Главный вход в библиотеку превосходил размеры самого высокого дома в деревне на Коа’Коа. Двери были украшены ювелирной резьбой, лавовые колонны сияли оттенками золота, а на самом верху блестел неописуемой красоты драгоценный камень, излучающий мягкий манящий свет.

– С ума сойти, – прошептала я.

– Ну, с ума сходить не стоит, но такую красоту действительно сложно не оценить, – ответил Ао.

– Это совсем не похоже на то место, где мы ночевали…

– Конечно, – дух пожал плечами, и в его голосе прозвучала обида, – мой дом стоит там, где начинаются дальние уровни Айру. Не предел мечтаний, но и не самое страшное место!

– Почему здесь всё выглядит так… по-другому?

– Здесь живут Старшие. Центр Айру – одно из прекраснейших мест на свете. Эти духи всю свою жизнь являлись глазами и ушами Хранителя. Разве могут они жить плохо?

– Но ведь на других уровнях тоже живут духи? – не поняла я.

– Старшие – это не просто «духи». Это, – он сделал глубокий вдох, – ДУХИ. А до остальных никому особого дела нет. Низшие живут меньше, они куда глупее и в целом не стоят того, чтобы тратить на них много времени…

– Но ты ведь сам из них, как ты можешь так говорить?! – Меня ужасно возмутили его слова.

– Дорогая моя, первое правило выживания в Айру… да и не только в Айру – быть реалистом. Родившись низшим, нужно понимать, что тебя не будут кормить с золотой ложки… Но об этом как-нибудь потом. Время не ждёт.


Здесь было трудно поспорить. Узнав, что в распоряжении у меня меньше шести дней, я не могла забыть об этом ни на секунду. Каждая минута имела значение, и хотя я не чувствовала в себе сильных перемен, когда мой взгляд падал на кончики пальцев, сквозь которые уже можно было разглядеть песок под ногами, сердце начинало биться быстрее, а к горлу подкатывал ком. Нужно было поскорее разрешить эту загадку и разделаться с проклятой мглой, чтобы снова оказаться с кружкой травяного отвара у семейного очага, пока брат ткёт свои гобелены, мама выбивает шкуры, а отец разделывает рыбу на большом кухонном столе… Интересно, как они там? Ищут ли меня? Скучают ли?


Внутри библиотека не уступала своему внешнему виду. Высокие своды терялись в мягкой дымке наверху. С них на длинных цепочках свисали мерцающие золотые шары и резные украшения в форме лун и звёзд. Под ногами расстилались бордовые ковры с тонкими красными дорожками, которые, очевидно, вели в разные залы библиотеки, теряясь среди гигантских стеллажей, некоторые из которых… парили в воздухе? Я зажмурилась и протёрла глаза, но шкафы с тысячами разноцветных книг все так же неподвижно висели над землёй.

– Ну вот, библиотека господина Икьяга! – объявил Ао. – Каждая крупица знаний, накопленных с начала времён, живёт здесь, под чутким надзором этого полоумного старика…

– Неужели он один следит за всем… этим? – изумилась я, с трудом веря, что один человек, точнее дух, способен на такое.

– За всем ЭТИМ слежу я! – раздался сзади недовольный голос, заставив меня вздрогнуть. Из-за стеллажа показалась лестница с маленьким существом на самом верху. Существо стало торопливо спускаться вниз, и ему потребовалась пара минут, чтобы наконец достигнуть пола. При ближайшем рассмотрении оно оказалось ужасно мохнатым, с двумя маленькими бегающими глазками, длинными ушами и птичьим клювом, посаженным довольно высоко и звонко пощёлкивающим, когда существо начинало говорить.

– Вы господин Икьяг? – спросила я, протянув руку, но тут же вспомнив, что с духами рукопожатия невозможны.

– Никакой я не господин Икьяг, – обиделось существо, – я Ририки. Меня так звать. С рождения.

– Но… – Я растерялась.

– Я помогаю господину Икьягу уже сорок лет. Стараюсь. Слежу тут за всем. Как ты и заметила. Видишь, какой порядок? Это моя работа. Вон те стеллажи протирал вчера. А вот те на прошлой неделе. Но там пыли не очень много копится. Она почему-то не любит тексты, где много гласных. Хотя согласные тоже не всегда. Это как повезёт…

– Так вы его помощник? – перебила я болтливого собеседника.

– Он его раб, – проговорил Ао, склонившись у меня над ухом.

– Ао! – смутилась я.

– Я и правда раб господина Икьяга. Уже сорок лет!

– Вы… не обижаетесь?

– Чего мне обижаться? Я тут за всем слежу. Мне нравится.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация