Книга Коснись меня, страница 9. Автор книги Люси Монро

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Коснись меня»

Cтраница 9

– В Лондоне я получил страховой полис компании Ллойда, и там указана дата моего возвращения.

Она расправила юбку, напомнив ему о стройных ногах без чулок, скрытых под тонким муслином. Мериуэзер сказал, что она не обращает внимания на мужчин, – но может ли женщина совсем не придавать значения своей внешности?

– Значит, если вы не вернетесь к определенной дате, то потеряете свои деньги? – спросила она.

– Да.

– Должно быть, это очень крупная сумма.

Он дернул вожжи, побуждая лошадей ускорить шаг.

– Не такая уж крупная, но…

Он не договорил. Ему не хотелось пускаться в объяснения. Разве сможет женщина это понять?

– Но что?

Голубые глаза, светившиеся умом и любопытством, заставили его продолжать.

– Я убедил нескольких друзей вложить деньги в это рискованное предприятие.

– Все равно не понимаю. Если вы с грузом вернетесь на день или два позже, то получите на рынке ту же самую прибыль, разве не так?

Ее осведомленность в вопросах коммерции все еще приводила его в замешательство.

– Видите ли, мои друзья вложили деньги не только в товар, но и в сроки, если можно так выразиться. То есть каждый из них также получил страховку на дату прибытия.

Она хмыкнула:

– Похоже на пари. Он улыбнулся:

– Это тоже было. Многие не верят, что мы могли бы добиться лучшего результата, чем пароход «Саванна».

– Но рейс «Саванны» оказался успешным.

– Они использовали в плавании почти исключительно паруса. Мы хотели использовать паровой двигатель, чтобы повысить скорость передвижения.

– И вам удалось?

– Да.

Шов в месте соединения котла с патрубком выпускного клапана лопнул, когда Дрейк настоял, чтобы капитан привел в действие паровой двигатель во время слишком уж затянувшегося штиля. Как позже выяснилось, разрыв шва произошел из-за того, что один безмозглый матрос заполнил котел морской водой. Много драгоценного времени и пресной воды ушло на то, чтобы исправить эту оплошность, но без помощи умелого кузнеца паровая машина была обречена оставаться мертвым грузом на борту до окончания путешествия.

– Тогда вас все равно ждет успех – даже если вы не успеете вернуться к назначенной дате.

Дрейк повернулся к Tee и внимательно посмотрел на нее:

– Вы уверены?

Она энергично закивала:

– Да-да, конечно! Только подумайте! Вы сделали то, чего никто до вас не совершал! Пароход «Саванна» не имел на борту груза – только пассажиров. А вы везете и то и другое. Вы вернетесь в Англию победителем.

Дрейк покачал головой, удивляясь наивности девушки. Более вероятно, что он возвратится с позором, если капитану «Золотого дракона» не удастся наверстать потерянное время.

Тея положила перо на бухгалтерскую книгу и вздохнула. Подвигав плечами, она попыталась избавиться от некоторой напряженности в спине. В ее конторе на втором этаже пакгауза было спокойно и тихо.

Оставив Дрейка с его котлом у Джейкоба, она вернулась в пакгауз, чтобы проверить последние бухгалтерские отчеты, прибывшие на корабле Виски-Джима. Снова взглянув на аккуратные колонки чисел и записей, Тея убедилась, что не ошиблась. Расхождения были искусно скрыты, но они там были. Следовательно – воровство, явное и очевидное.

Если бы только знать, кто этим занимается! Но она бы ужасно огорчилась, если бы выяснилось, что ворует племянник дяди Эшби. К сожалению, нельзя было не учитывать то обстоятельство, что он до сих пор не ответил на ее письмо относительно расхождений, обнаруженных в бухгалтерских книгах. Могло ли письмо затеряться? Она похолодела при мысли о том, что письмо могло попасть в руки виновного и недавний случай в пакгаузе как-то с этим связан.

Корабль Дрейка не был единственным в порту. Даже на корабле Виски-Джима сообщник вора мог добраться до их острова. Капитаны вынуждены были принимать на борт новых матросов почти в каждом порту. У моряков тяжелая жизнь, и бегство с корабля, зашедшего в порт, – обычное дело. Поэтому незнакомый моряк, разгуливающий у пакгауза, не привлек бы к себе внимания.

Но если недавний несчастный случай был кем-то подстроен, то тем больше у нее оснований предпринять путешествие в Англию. Она должна защитить дядю Эшби и тетю Рут, как ее мать защитила ее, отправившись в Вест-Индию.

Тея снова заглянула в бухгалтерскую книгу, отметив ловкость, с которой были сделаны записи.

Имел ли кто-нибудь, помимо племянника дяди Эшби, доступ ко всем счетам и достаточно знаний, чтобы осуществить подлог? Она должна это выяснить, и выяснить до того, как ее компаньон что-нибудь заподозрит. Ведь если окажется, что его племянник действительно виновен, то для Эшби Мериуэзера это будет ужасный удар. Больное сердце старика может не выдержать – именно поэтому ей следует поторопиться.

Взгляд Теи упал на письмо, лежавшее на письменном столе рядом с бухгалтерской книгой. Леди Апуорт приглашала ее провести светский сезон в Лондоне, что, впрочем, она делала каждый год, с тех пор как Тея отметила свое семнадцатилетие. Что ж, это могло бы послужить отличным предлогом для внезапной поездки в Англию. Тетя Рут и дядя Эшби уже давно твердили о том, что ей следует занять подобающее положение в обществе.

Тея взяла письмо и развернула его. У Мериуэзеров были добрые намерения, как и у ее бабушки, но она спрашивала себя: понимают ли они, как твердо и непреклонно настроена она против того, чтобы налаживать отношения с графом Лэнгли? Она никогда не простит его и никогда не займет своего места в обществе, если для этого потребуется примириться с ним.

Однако она непременно должна отправиться в Лондон. Ей хотелось встретиться со своей бабушкой, с леди Апуорт. Тея никогда не виделась с ней, но хорошо знала старушку по письмам и по многочисленным рисункам, на которых та весьма искусно изображала Джареда и сценки лондонской жизни.

В очередной раз перечитав письмо, девушка взглянула на набросок, помещенный внизу. Затем провела пальцем по шраму на лице Джареда – он получил его, спасая жизнь их единокровной сестры Айрис, когда ему было четырнадцать лет. Тея прекрасно помнила день, когда это случилось. В ту ночь ей приснился страшный сон: она видела зверя, который напал на нее и поранил своими когтями. А в следующем месяце она получила письмо от леди Апуорт, в котором рассказывалось о геройском поступке Джареда и о шраме, оставшемся у него на лице.

Ей очень хотелось встретиться со своим братом. Она так много знала о нем и в то же время почти ничего. Желание увидеть родного человека росло и крепло с каждым годом. Из писем леди Апуорт Тея узнала, что Джаред любит, чем занимается, как он выглядит… Но она понятия не имела о том, что ее брат-близнец чувствует в тех или иных ситуациях. Леди Апуорт писала, что он человек очень замкнутый, не расположенный проявлять свои чувства.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация