Книга Год благодати, страница 60. Автор книги Ким Лиггетт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Год благодати»

Cтраница 60

Он спас мою жизнь, а теперь пришел мой черед – я спасу его.

Собрав вещи, я спускаюсь по приставной лестнице. Андерс, как и обещал, оставил перед хижиной Райкера саван и зажженную свечу, но свеча уже догорела, превратившись в лужицу расплавленного воска. Я смотрю на небо, и меня охватывает страх. Я думала, что рассвет еще не наступил, но теперь вижу, что солнце встало несколько часов назад, просто оно скрыто под пеленой туч. Я медлила слишком долго.

Завернувшись в саван, я ощущаю запах горьких трав и несвежего мяса. Запах Андерса.

Задев какой-то предмет, висящий на лестнице, я сжимаю его в руках, чтобы прекратить шум. Мне знаком этот звук. Это ветроловка, которую изготовил Андерс. И я не могу не гадать, из чьих костей она собрана. И не случится ли то же самое со мной?

Я чувствую, будто уходить отсюда неправильно, нечестно, будто я не должна этого делать. Андерс сказал, что отметит путь в становье, и я замечаю желто – оранжевые лепестки ваточника туберозового, тянущиеся по земле. Его значение ясно как день – уходи и не возвращайся. Да, Андерс хорошо знает язык цветов.

Идя по дорожке из лепестков, я гадаю: не обман ли это, не выведет ли меня эта дорожка прямиком на нож Андерса – но, когда деревья остаются позади и передо мной встает ограда становья, я понимаю – он говорил всерьез, и это относится к каждому его слову. Но где же брешь в ограде? Не опоздала ли я, не заделал ли Ханс эту дыру? Однако тут я вижу огромную кучу прошлогодних листьев, наваленную у ограды. Встав на четвереньки, я начинаю убирать листья, чувствуя одновременно и облегчение, и разочарование, когда обнаруживаю, что дыра все еще здесь. Сейчас она кажется мне меньше, чем прежде.

Но тогда и мир был меньше.

Я готовлюсь проползти внутрь становья, когда слышу за спиной странное шуршание. Как будто чьи-то шершавые руки потерли шелк. Я сказала себе, что не стану оглядываться, но моя голова поворачивается сама собой. Сзади ничего нет. То есть ничего такого, что я могла бы увидеть, но ведь весна в полном разгаре, и все скрыто листвой – даже крыша хижины Райкера. Теперь это всего лишь воспоминание. Еще один сон.

Глава 58

Заползши внутрь, я срываю с себя саван Андерса, но все равно не могу избавиться от его запаха и от ощущения удушья, которое испытала, когда он вжал мне в горло рукоять ножа.

Я прижимаюсь спиной к стволу сосны, пытаюсь восстановить дыхание и взять себя в руки, но от осознания того, что я вновь нахожусь в становье, у меня начинается паника.

– Может не показываться им на глаза? – думаю я. – Может, попытаться дожить предстоящие месяцы в лесу? Ведь Райкер научил меня навыкам выживания в дикой природе. Но это было бы трусостью. Я не смогу жить в ладах со своей совестью, если буду понимать, что могла помочь им, но не помогла. Что могла остановить это безумие, но не остановила.

Что бы девушки со мной ни сделали, они заслуживают того, чтобы узнать правду.

Лес, как тот, что растет за пределами ограды, так тот, что находится внутри становья и окружает поляну, выглядит сейчас совсем не так, как когда я была здесь в прошлый раз. Все одето зеленью, но расположение деревьев и камней осталось таким же – это впечаталось в мою память навсегда. Я иду вперед, пытаясь не вспоминать творившееся здесь безумие, но едва я выхожу на край поляны, как мое сердце начинает биться часто и гулко, на ладонях выступает пот, а ноги подгибаются. Не знаю, что они сделают со мной, но сейчас уже поздно идти назад.

И, обвязав красную шелковую ленту вокруг запястья, я иду в сторону барака.

Я ожидаю, что внутри начнется суматоха вроде той, что случается, когда из диких необжитых мест возвращаются трап – перы – можно сказать, восстают из мертвых, – но никто на меня даже не смотрит. Собственно говоря, первые несколько девушек, встретившихся на моем пути, глядят прямо сквозь меня. Может быть, они думают, что я призрак? И тут в голове мелькает мысль: а что, если так оно и есть? Что, если в тот вечер Райкер живьем содрал с меня кожу, и все последующие события – это всего лишь моя фантазия?

Ибо даже без воздействия водяного дурмана, плавающего в колодезной воде, в их присутствии я ощущаю головокружение, мне кажется, что я стала такой хрупкой, такой эфемерной, что достаточно ветру дунуть сильнее, и я рассыплюсь в пыль.

– А я тебя знаю. – Ко мне, пошатываясь, подходит девушка. Кажется, это Ханна, но ее лицо покрыто таким слоем копоти и грязи, что трудно с уверенностью сказать, так это или нет. – Ты Грозная Тирни.

Я киваю.

– Кто-то тебя искал. – Она подымает руку, чтобы почесать голову, но вместо этого выдирает клок волос. – Не помню, кто это был. – И она бредет прочь.

Я осторожно подхожу к кострищу. Рядом с ним валяются грязные горшки и котелки с гниющими остатками пищи, в грязи виднеются раскиданный рис и стеклянные банки. По всему этому бегают тараканы. Я прохожу мимо клетки Голубушки, думая, что горлица наверняка уже сдохла, но нет, она, нахохлившись, сидит в углу. Она исхудала и не воркует, а когда я просовываю между прутьев палец, чтобы погладить ее, она пытается клюнуть меня.

– Так она говорит «доброе утро», – рядом слышится тихий голос. Я поворачиваюсь и вижу Виви – она бредет к воротам, где, сгрудившись, стоит еще несколько девушек.

На ветвях древа наказаний висят их косы и части тел. А за его стволом прячется девушка, такая худая, что он почти скрывает ее – и гладит длинную медно-рыжую косу у себя в руках. Кто-то срезал косу с ее головы, и от этого становится страшно. Я сразу же вспоминаю Герти. Где она?

Я открываю дверь барака, и в нос мне ударяет смрад.

Пахнет гнилью, немытыми телами и мочой. Интересно, пахло ли здесь так раньше или же эта вонь появилась только теперь?

На некоторых койках лежат девушки, лежат так неподвижно, что в голове мелькает мысль: а не умерли ли они? – но нет, их грудные клетки чуть заметно вздымаются, стало быть, они дышат. Я пристально смотрю на девушек, они же не глядят на меня. Похоже, они целиком ушли в свой собственный мир – мир видений.

Я нахожу место, где прежде стояла моя койка, и вспоминаю, как страшно мне было, когда мы только прибыли сюда, но вспоминаю также и Гертруду, Хелен, Нанетт, Марту – как мы болтали до поздней ночи, как были полны надежд. Мы думали, что можем все изменить, но потом они одна за другой были отравлены колодезной водой… и влиянием Кирстен.

Коек девочек здесь больше нет. Я говорю себе, что они, вероятно, просто передвинули их на другие места, но, посмотрев на груду железяк в углу, понимаю – возможно, это не так.

Мне не хочется об этом думать, но я отлично помню, как раз за разом слышала в лесу карканье, когда лежала в одной комнате с беззаконником, не делая ничего, чтобы им помочь.

– Прости меня, Герти, – дрожащими губами шепчу я.

– Ее тут нет, – слышится голос из дальнего угла, и я чувствую, как по коже бегут мурашки. Я никого там не вижу, но, когда подхожу ближе, из-под одной из коек высовывается рука и хватает меня за лодыжку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация