Книга Время сестер, страница 36. Автор книги Кэролин Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Время сестер»

Cтраница 36

– Иногда хочется просто уйти от повседневной рутины и отдохнуть душой в тишине и спокойствии, – улыбнулся он, и у нее перехватило дыхание. – Рыбу я не ловлю, но мне нравится озеро и возможность изолироваться от внешнего мира на выходные. Еще увидимся, Тауни.

Она отодвинула стул, чтобы посмотреть, как он садится в культовый «Форд Мустанг» рубинового цвета, объезжает вокруг и паркуется перед соседним с ней коттеджем. Он был невысок ростом, но мускулист, и ее руки так и чесались от желания проверить, так ли мягки его кудрявые волосы, как кажутся с виду.

– Маркус Грин, – сказала она вслух. – Где же я слышала это имя?

– Привет, тетя Тауни, – испугала ее Брук, резко распахнув дверь. – Я принесла тебе чистое белье. Я заберу грязное, когда мы с Флорой закончим с первым домиком. Это мистер Грин только что зашел в соседний коттедж?

– Так вот откуда я знаю его имя. Он один из твоих учителей? – спросила Тауни.

– Ага, историю преподает. А еще немного математику. Что он здесь делает?

– Изолируется от внешнего мира на все выходные. Спасибо за новое белье.

Тауни любила свою племянницу и не хотела ее выгонять, но чем дольше Брук оставалась в ее офисе, тем больше вопросов она задавала. А потом она еще и Дане расскажет. Вот тогда и могут возникнуть настоящие проблемы, и они обязательно возникнут, потому что Дана начнет читать ей мораль из-за того, что Маркус намного ее старше.

Брук обогнула книжный шкаф и положила простыни на кровать.

– Ты в курсе, что Уайатт, возможно, ночевал у тети Харпер и сегодня утром она была с похмелья?

Вот так так! Может быть, я поторопилась выпроваживать Брук. Выходит, Уайатт был у Харпер – значит ли это, что вчера она действительно заболела или она все это время прихорашивалась для ночи страстного секса?

– Может быть, он заходил ее проведать. Вроде бы она заболела. Я подменяла ее в кафе. Она, оказывается, получает чертовски хорошие чаевые. Я начинаю думать, что она заполучила работу лучше, чем у всех нас, – сказала Тауни.

Пока Брук размышляет о том, что Уайатт провел ночь у Харпер, быть может, ей удастся задать парочку невинных вопросов.

– Мистер Грин женат? У него есть дети?

– Нет и нет. Но у него есть кошечка. На его письменном столе стоит ее фотография. Такая старая толстая рыжая зверюга. Он привез ее с собой? У нас разрешены домашние животные?

– Нет, запрещены, но он не упоминал про кошку и не заносил в коттедж переноску, так что, я думаю, что он оставил ее дома.

– Что ж, мне пора возвращаться к работе. Сегодня Флору беспокоят колени, поэтому я сама пылесосила в коттеджах.

– Ты такая умница, – сказала Тауни.

– Скажи это моей маме, – засмеялась Брук, и ее улыбка напомнила Тауни улыбку бабушки Энни.

– Она об этом уже знает.

Брук выскочила за дверь и побежала к прачечной. Как бы Тауни ни не хотелось это признавать, но Дана была прекрасной матерью. Она надеялась, что когда-нибудь, когда у нее появятся свои дети, она будет для них хотя бы наполовину таким же хорошим родителем, как Дана, но чего Тауни уж точно не собиралась делать, так это признавать, что ей нравится ее старшая сестра.

– Лишь бы не быть такой, как Мэтью. – Она поморщилась лишь при одном упоминании его имени.

Ее бывший бойфренд был родом из богатой семьи в Остине и учился на последнем курсе университета, когда они встретились. Дальше Тауни вступила на скользкую дорожку, которая привела к тому, что ее выгнали из колледжа, а Мэтью, благодаря папиному суперпупер адвокату, отделался только штрафом и предупреждением.

– А моя дорогая мамуля посоветовала мне нанять государственного защитника. Она напомнила мне об одной мелкой передряге, в которую я попала в школе, а затем отключила обслуживание моего телефона и заморозила мои кредитки, – закатила она глаза.

Она перестелила свою кровать и вынесла грязные простыни на улицу, чтобы потом отнести их в прачечную. Быть может, глоток свежего прохладного воздуха сотрет воспоминания о том дне в суде.

– Эй, если ты свободна, не хочешь выпить со мной чашечку кофе, пока я завтракаю? – спросил Маркус, спускаясь с крыльца.

– Конечно, только подожди, пока я закину все это в прачечную. Буду там минут через пять, – сказала она. Ничего страшного, если она просто с ним посидит в свой небольшой перерыв.

– Я пойду с тобой, – сказал он, догнав ее. – Какое великолепное утро! Пасхальные выходные всегда непредсказуемы. Моя мать называет этот период «пасхальные заморозки». Она никогда не сажает цветы до окончания выходных.

– Так же говорила и бабушка Энни. Мы редко приезжали сюда на Пасху. Мы всегда приезжали летом на месяц. Я буквально на минутку, – сказала она в дверях.

Оставив его снаружи – главным образом для того, чтобы ей не пришлось ничего объяснять Флоре или Брук, – она обнаружила, что прачечная была совершенно пуста. Она быстро бросила простыни в корзину и поспешила обратно на улицу.

– Готово.

– Я знал, что ты приезжаешь в летнее время, – подхватил он беседу, как будто Тауни никуда не уходила. – Моя мама и Энни были хорошими подругами, и я помню, что видел тебя, когда вы все сюда приезжали, – сказал он и галантно открыл перед ней дверь в кафе.

Большую часть времени здесь было многолюдно, и гул голосов эхом отражался от стен, но в то субботнее утро в кафе находились только Харпер и Сед. Они сидели за столом, и ее сестра выглядела так, будто только что плакала. Первое, что пришло Тауни в голову, была мысль о том, что их мать умерла и каким-то образом Харпер узнал об этом первой.

– Ну здравствуй, Маркус. Вышел насладиться прекрасной погодой? – сказал Сед, поднимаясь на ноги. – У меня на плите еще осталось немного. Принести тебе большую тарелку?

– Разумеется! – сказал он, отодвигая стул для Тауни. – И чашечку кофе для прекрасной дамы.

– Уже несу, – воодушевленно сказала Харпер. Казалось, ей не терпелось сделать хоть что-нибудь, пусть даже и прислуживать младшей сестре. – Два кофе?

– Да, мэм, – ответил Маркус. – Вы, должно быть, Харпер. Как так получилось, что вы выросли такой высокой, а ваши сестры такие миниатюрные дамочки?

– Одним повезло родиться изящными анютиными глазками, а другим суждено стать громадными подсолнухами, – ответила она.

– Но все они прекрасны, – улыбнулся Маркус.

– За такой лестный комплимент я бесплатно налью вам еще один кофе, – сказала Харпер и подняла бровь, взглянув на Тауни.

* * *

Едва лишь поставив перед Маркусом тарелку, Харпер тут же метнулась через черный ход, обогнула кафе и ринулась прямиком в магазин. Дана только закончила зачерпывать сачком мальков и складывать их в полиэтиленовый пакет для рыбака.

– С Брук все в порядке? – забеспокоилась Дана.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация