Сара перевернулась на спину и улыбнулась.
– Не понимаю, о чем ты.
Позднее, когда они сидели у барной стойки и завтракали оладьями с маслом, по радио начали передавать обращение по поводу Джейн. Джеймсон прибавил громкость. Ничего нового, только та же самая просьба об информации.
– Это друг моей семьи, – объяснил Джеймсон и снова убавил громкость.
– Сочувствую. – Сара поставила кружку. – Как думаешь, что могло случиться?
– Мы считаем, что ее увезла мать. У нее как раз сложный период… трудно объяснить.
– Она больна?
– Ну, нормальной ее не назовешь, это уж точно. – Заметив выражение на лице Сары, он пояснил: – У нее в анамнезе алкоголь и наркотики. И мать из нее получилась не самая ответственная.
– Что ж, по крайней мере, с матерью – это лучше… – Сара сделала паузу, – …чем если бы ее увез кто-нибудь другой.
– Очень надеюсь, что ты права. – Джеймсон поцеловал ее в макушку. – Давай сменим тему. Хочу услышать еще что-нибудь про секреты, которых у тебя нет.
– Это в связи с твоей работой? С твоими исследованиями?
– С чего ты взяла? – спросил он.
– У тебя на лице появляется обеспокоенное выражение, когда ты говоришь о своей работе – или, точнее, когда отказываешься о ней говорить, – и сейчас опять появилось такое же.
Он, должно быть, потерял хватку. Раньше с ним такого не случалось. А может, все дело в том, что рядом Сара. Он поймал себя на мысли, что хотел бы довериться ей, а этого с ним не бывало еще никогда.
– Ты, случаем, не затеваешь очередной поединок в гляделки? Потому что имей в виду, Маркус: я тренировалась.
Услышав собственное имя из ее уст, он ощутил, как судорожно сжались мышцы живота.
– С кем это ты тренировалась?
У нее дрогнули губы.
– Все тебе расскажи.
– Значит, у нас обоих есть секреты. Так я и знал.
– Ты признаёшь, что у тебя есть секреты?
Он чуть не поперхнулся чаем.
– Надо же, и глазом не моргнула!
– А ты бы хотел?
Она положила ладонь на его затылок и притянула его к себе. На столе перед ними завибрировал его телефон. Она не отпускала его. Тугой комок в его животе переместился ближе к паху, и пришлось отстраняться, пока еще была возможность.
– Минутку, – попросил он.
Звонила Клэр. Возможно, с новостями.
Он выпрямился и ответил на звонок.
– Привет, сестренка. Секундочку… – Он прикрыл рукой микрофон. – Да, исчезновение Джейн связано с моими исследованиями. – От сказанной правды ему, как ни странно, вдруг стало легко. – Извини, Клэр, – снова сказал он в трубку. – Все хорошо?
– Я получила сообщение от Джейн.
Джеймсон привстал.
– Что?.. Когда?
– Вчера утром она прислала его мне в личку на «Фейсбуке». Но я туда никогда не заглядываю, поэтому увидела его только сегодня, когда Дэн показывал мне фотки новорожденного малыша его кузена. – Ее голос звучал взбудораженно.
– Ничего. Успокойся. Не ругай себя. Ты же его уже прочитала. И что там?
Джеймсон взглянул на Сару. Она приподняла брови и одними губами выговорила: «Плохие новости?» Джеймсон покачал головой.
– Там вот что: «Привет, Клэр. Это Джейн. Я с мамой. Я в порядке, но она заперла меня в мансарде какого-то дома возле Лидса…»
– Что? Как они очутились в Лидсе? – воскликнул Джеймсон. Полиция же уверяла, что в поезд Джейн не садилась. Кретины.
Клэр продолжала:
– «Мы ехали на такси примерно полчаса, приехали в какой-то городок. Не знаю, как называется, помню только церковь. Кажется, Всех Святых. И винный магазин «Маджестик вайн». Извини, больше ничего не помню. Дом, в котором мы сейчас, – трехэтажный, в общем ряду, на какой-то тихой улице».
Джеймсон торопливо записывал на обороте первого подвернувшегося конверта: «30 минут езды от Лидса, церковь Всех Святых, «Маджестик вайн», трехэтажный дом рядовой застройки, тихая улица».
– И дальше она пишет, – продолжала Клэр, – «Я добралась до телефона мамы только потому, что сегодня утром мы поскандалили, и она выронила его, так что других сообщений послать, наверное, не смогу. Она ведет себя как-то не так, я хочу домой. Пожалуйста, попроси Маркуса найти меня».
Джеймсон перестал писать и с трудом проглотил вставший в горле ком. Ну как, скажите на милость, им найти ее? Ни номера дома, ни названия улицы, никаких ориентиров, в какую сторону они ехали от Лидса.
– Что это значит – «мы поскандалили»? – спросила Клэр. – Лана ведь не обидит ее? Скажи, точно не обидит?
Джеймсон понимал, что ответить не сможет.
– Мне надо созвониться с Огастой.
– Ты должен ее найти, Маркус.
– Мы сделаем все, что сможем, Клэр. Обещаю. – Он отключился.
– Я поеду, чтобы не мешать тебе, – сказала Сара. – По-моему, дело важное.
– Извини.
– Не надо. – Она наклонилась и нежно поцеловала его.
Он инстинктивно прикрыл ладонью свои записи.
– Ого! Так у тебя и правда проблемы с доверием?
От женщины он слышал такое уже не в первый раз.
– Сила привычки. Прости. Раньше я работал на секретную службу. – И он растерянно поморгал. Зачем он сказал об этом?
– А-а, – ответила Сара, – ясно. – Она провела ладонью по волосам, перекинула их через одно плечо, пригладила на левой груди. – Это многое объясняет. – Она постояла немного, словно осваиваясь с новыми мыслями, а потом вдруг встрепенулась: – Совсем забыла! У меня же кое-что есть для тебя. – Она прошла к нему в спальню и тут же вернулась со своим пальто и сумочкой, откуда достала бумажный пакет. – Держи, – сказала она.
– Книга? – Он заглянул в пакет.
– Моя подруга работает в издательстве. Это сигнальный экземпляр. Я же знаю, ты любишь велосипеды, и мне это очень нравится.
– «Крутые парни: легенды велосипедного спорта», – прочитал вслух Джеймсон и посмотрел на нее: – Ты ее читала?
Сара кивнула:
– Это про самых отчаянных и храбрых велосипедистов в истории. Знаешь, я ведь тоже люблю кататься на велосипеде. Может, как-нибудь встретимся и оторвемся?
– А разве мы еще не?..
– Ну да, как же без пошлостей. – Она сунула руки в рукава пальто. – Ладно, давай геройствуй. И позвони мне, когда снова будешь готов общаться с простыми смертными.
Джеймсон приложил ладони к ее щекам.
– Я не герой. Это ты спасаешь жизни.
– Да, ты говорил – просто исследователь.