Прижавшись лицом к стеклу, она все больше воодушевлялась, различая звуки музыки, долетавшие с расположенной неподалеку ярмарки. Кэти опустила стекло. Снизу, с протяжной береговой линии великолепного песочного пляжа, доносился нарастающий гул детских голосов.
Девушка улыбнулась, вспомнив, что совсем скоро увидится с Ронни.
Мысль об этом заставляла ее сердце биться сильнее.
Мимо процокала копытами крупная мускулистая лошадь темно-рыжей масти. Высоко подняв голову, она везла за собой ярко разукрашенный экипаж с четырьмя довольными пассажирами.
Кэти предположила, что это семья: мать, отец и две восторженные маленькие девочки. Проходя мимо их автомобиля, лошадь повернула голову и окинула гордым взглядом восхищенных зрителей.
Как бы часто Кэти ни наблюдала за лошадьми, она не переставала удивляться их силе и красоте.
– Эй! – окликнула ее Мэри. – Не высовывайся из окна… Это слишком опасно! – Она жестом указала на трамвай, медленно ехавший недалеко от лошадей – которые были прекрасно обучены правилам безопасности рядом с движущимся транспортом.
Не хуже лошадей в правилах разбирался и извозчик, который всегда был начеку; он ловко управлял экипажем, сидя на облучке.
– Ай, бабуля, ты тревожишься по пустякам… Я так взволнована. Посмотри на этих дивных лошадок, это же просто чудо, правда? Вот скажи мне, где еще ты встретишь таких красавиц, если не здесь, в Блэкпуле?!
– Да! Ты совершенно права, моя дорогая. – Мэри разделяла чувства девушки. – Я так рада, что вернулась сюда еще на несколько дней, и на этот раз вместе с вами. Прошло очень много времени с тех пор, как мы приезжали сюда всей семьей. И то, что мы все же выбрались в Блэкпул, просто замечательно!
Пока женщины обсуждали планы на оставшуюся часть дня, Дейв затормозил – и тут же раздался легкий стук в окно.
– Простите, сэр, но вам нельзя здесь останавливаться. Не уверен, что вы заметили – но это улица с односторонним движением.
– Да вы что! – охнул Дейв. – Прошу прощения, офицер. Честно говоря, я не обратил внимания на знак. Мы уже много часов в пути и сейчас пытаемся отыскать свою гостиницу. Мне правда очень жаль…
Полицейский заглянул в салон автомобиля и увидел трех порядком уставших женщин, которые смотрели на него большими виноватыми глазами.
– Вообще-то я должен оформить правонарушение. Но лучше поезжайте поскорее, пока я не передумал. И впредь будьте более внимательны.
Дейв опустил стекло.
– Ну надо же! – покачал он головой. – Нам очень повезло.
Он прикрыл глаза на пару секунд, а затем положил голову на подголовник.
Спустя мгновение Дейв воскликнул:
– Гляньте туда!
Он указывал на расположенное неподалеку здание гостиницы, подоконники которого были уставлены цветами в разноцветных деревянных горшках.
– Посмотрите на вывеску, – сказал он, указывая на круглую крашеную табличку, прибитую к стене рядом с парадным входом. – Гостиница называется «Морская панорама». Полагаю, мы все же добрались до места.
Дейв остановил машину рядом с гостиницей.
Анна согласилась с мужем, однако все же произнесла:
– На всякий случай я зайду туда и проверю.
Она вышла из машины. Все, кто остался в салоне, вмиг испытали будоражащее предвкушение.
Спустя несколько минут Анна вернулась. Она улыбалась, что свидетельствовало об удачном исходе миссии.
– Ну что ж! – Забравшись обратно в машину, она захлопнула дверцу. – Все в порядке… Бронь номеров подтверждена.
– Отличная работа, дорогая! – Мэри почувствовала облегчение. – А сейчас нам нужно отыскать паб, в котором работает Ронни.
– По этому поводу у меня тоже есть новости, мама, – еще шире улыбнулась Анна и принялась разъяснять: – Выяснив все по поводу брони, я поинтересовалась у хозяина, не знает ли он паб под названием «Привал», расположенный где-то на набережной. И что вы думаете? Работница гостиницы объяснила мне, как туда добраться!
Анна протянула своим спутникам клочок бумаги, на котором была записана полученная информация.
– Милая, ты просто молодец! – сказал Дейв. – Полагаю, мы сейчас же можем отправиться на поиски Ронни? Я буду счастлив выйти из машины и размяться. А после того, как мы отыщем Ронни, я не прочь заняться поисками чего-нибудь съедобного.
– Да, согласна! – утомленно произнесла Мэри.
– Не откажусь и от пинты чего-нибудь холодненького, – продолжил Дейв. В горле у него пересохло, словно в пустыне.
– И я! – откликнулись три женщины в унисон.
– Я закажу шерри
[20]! – первой сказала Мэри.
– А я – сарсапариллу
[21]! – хлопнула Кэти в ладоши в радостном предвкушении.
– Я буду то же, что и мама! – Анна всегда была не прочь отведать хороший шерри.
– Ладно, супруга! – улыбнулся ей Дейв. – Почему бы нам для начала не пристроить наш багаж? – Он лениво зевнул. – А потом я бы не отказался отдохнуть. Меня что-то разморило. Я бы даже не прочь немного вздремнуть. – На секунду прикрыв глаза, он устало вздохнул. – У меня отличная идея – оставить машину на стоянке на заднем дворе и подняться к себе в номер. Подремать я хочу еще больше, чем выпить. Почему бы вам не отправиться на поиски Ронни? А я догоню вас чуть позже. Что скажете?
Мэри и Кэти были не против.
– Вы оба выглядите очень уставшими, – обратилась девушка к родителям. – Мы с бабушкой справимся сами.
Мэри подхватила:
– Да, это хорошая мысль. А когда вы отдохнете, присоединяйтесь к нам – и, быть может, мы все вместе поужинаем в пабе. Как вам такой план?
План всех устраивал.
– Тогда договорились: мы займемся багажом, а вы отправляйтесь на поиски Ронни – а попозже встретимся, – подвела итог Анна. – Да, и не уходите слишком далеко от паба. Слышишь, мама? Никуда не уходи и постарайся найти Дэнни Маги. Будь рядом с Кэти и Ронни, пока мы с Дейвом к вам не присоединимся.
– Договорились. Обещаю: буду ходить за ними, как компаньонка, – подмигнула Мэри девушке.
– Превосходно. – Анна быстро вытащила свой блокнот, вырвала страницу и переписала на нее номер телефона. – Мама, это номер гостиницы, если вдруг тебе понадобится с нами связаться. А у меня на всякий случай имеется номер паба – его отыскала хозяйка гостиницы.
– Встретимся через час? – предложил Дейв.