Книга Лавандовая лента, страница 61. Автор книги Хизер Берч

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лавандовая лента»

Cтраница 61

Попс взял палочку и приподнял край кусочка суши. Эдриэнн прошла обучение в школе шеф-поваров, когда жила в Чикаго. Вечера без Сары казались долгими и скучными, поэтому она запланировала этот посвященный суши ужин, желая испробовать свое кулинарное мастерство на ком-то, кто оценит ее старания. Два Брайанта были идеальными жертвами.

Как-то во время своего замужества Эдриэнн решила посещать кулинарные курсы. Эрик посмеялся над ней. Его слова до сих пор отзывались болью в ее сердце. Кулинарные курсы? Зачем? Чтобы готовить деликатесы для кота? Пожалуйста, Эдриэнн, будь серьезной. Последнее, что мне нужно в жизни, – повар вместо жены. Если бы Эдриэнн была поваром, она гордилась бы этим. Она подумала о Лео и о том, сколько семей он накормил за столько лет. Это благородная профессия. Как и многие другие, над которыми смеялся Эрик. Как она могла когда-то влюбиться в него?

Попс, все еще настроенный скептически, ткнул пальцем в водоросли.

– Вот причина, почему я никогда не пробовал суши. В сырой рыбе есть сальмонелла.

– Это калифорнийские роллы, – улыбнулась Эдриэнн, покрывая готовый ролл тонким слоем васаби. – Здесь нет рыбы, – добавила она, когда Попс продолжал смотреть вопросительно.

– Это хорошо. Там, откуда я приехал, сырую рыбу называют по-другому.

Эдриэнн вытерла руки о фартук.

– Как?

– Мы называем ее наживкой.

– Очень смешно, Попс.

Он указал на зеленую пирамиду.

– Это гуакамоле [8].

– Нет, васаби. Очень острый японский хрен.

– Я подумал, что ты перескочила на другой континент.

Попс казался намного моложе, чем когда она увидела его в первый раз. Вот что может сделать любовь! Ее задний дворик освещался факелами, и их свет время от времени заглядывал в кухонное окно, обращая на себя ее внимание. Тихая музыка лилась из гостиной, завершая общую атмосферу. Аромат жарящегося в печи цыпленка и свежего розмарина наполнял дом.

Эдриэнн проверила содержимое печи, приподнимая фольгу и заглядывая внутрь, потом атаковала холодильник.

Уилл подошел к ней.

– Что ты ищешь?

– Соевый соус. – Она копалась в холодильнике, как енот. – Должно быть, кончился.

– Я поеду куплю, – сказал Уилл, доставая ключи от машины. – Хочешь проехаться со мной, Попс?

Попс посмотрел на Эдриэнн, которая, все еще роясь в холодильнике, что-то бормотала о горчице, майонезе и чесноке.

– Нет, – сказал Попс. – Я лучше останусь здесь.

Когда Уилл ушел, Попс и Эдриэнн перешли на задний дворик и стали ждать, когда будет готов цыпленок.

– Эдриэнн, я надеялся улучить момент, чтобы поговорить с тобой.

Какая-то яхта медленно плыла вдоль горизонта, и казалось, что она упадет с поверхности земли, если изменит курс.

Она повернулась к нему.

– В чем дело, Попс?

– У меня не было шанса поблагодарить тебя за все, что ты сделала для меня. – Потом добавил: – Для нас.

– Я чувствую себя так, словно это я выиграла из-за всего, что произошло. – Она наклонилась к нему. – Я обрела замечательных друзей.

– Ну, мы все очень привязались к тебе. – Он прищурил глаза. – Особенно Уилл.

– Попс, могу я спросить вас кое о чем?

Он кивнул.

– Что произошло между Уиллом и его родителями?

Попс пожал плечами и покачал головой, и его голубые глаза стали грустными.

– Ничего не произошло. И это больше всего огорчает. Уилл – замечательный молодой человек. Родители Уилла – прекрасные люди. Но в какой-то момент отношения между ними стали напряженными.

– Вы можете рассказать мне о них?

Он улыбнулся.

– Чарльз и Пег – обычные люди, занимающиеся необычным делом. Ты знаешь, что они в Сенегале?

Она кивнула.

– Так вот, в том месте, где они работают, детская смертность достигала семидесяти процентов.

Она выпрямилась.

– Это ужасно.

– Да, – согласился он. – Там не было чистой воды. Учитывая это и разные болезни, у детей было мало шансов выжить. – Он дал ей время осознать эту информацию, а потом продолжил: – Они сначала организовали медицинскую помощь – врачей, медсестер и другой медицинский персонал.

– Они кажутся мне удивительными людьми. Надеюсь, что когда-нибудь встречусь с ними.

– Я в этом уверен. – Он немного помолчал. – Предполагалось, что они приедут в этом месяце, но они не смогли. Там сейчас очень неспокойно, но… – он потер подбородок. – Но я не думаю, что они отказались прилететь из-за этого.

– А из-за чего же?

– Не знаю. Знаю лишь, что я очень этим расстроен. Я надеялся, у Уилла и Чарльза появится прекрасная возможность.

Эдриэнн наклонилась к Попсу и пожала ему руку.

– Ну, чудеса все еще случаются, – сказала она, стараясь подбодрить старика. – Как я могу больше узнать о них?

– В Интернете много информации. А у меня дома есть несколько фотографий.

– Спасибо, Попс.

– Нет, это тебе спасибо. Ты стала нашим личным ангелом-хранителем.

– Ангел – это вы, Попс. – Она вспомнила, каким он был солдатом. – Для меня честь быть знакомой с вами, мистер Брайант.

Это, похоже, было для него неожиданностью. Он выпрямился.

– Для меня это тоже честь.

Морщинистая рука потерла бедро – в точности так же бедро потирал и Уилл. Попс подмигнул ей.

– В жизни главное – сохранить хорошие отношения. Все остальное только соус. Кстати, этот соус может сделать суши съедобными.

Эдриэнн рассмеялась.

– Ну, Попс!

Так они и сидели на заднем дворе, пока последние лучи солнца не скрылись за горизонтом, и только лампы и факелы освещали мир вокруг.


Уилл и Попс отправились в дом, а Эдриэнн сложила посуду в раковину, чтобы найти одно письмо среди остальных писем Уильяма.

Октябрь, 1944

Дорогая Грейси,

может быть, это странная тема для обсуждения, но она не выходит у меня из головы. Когда я вернусь домой и мы поженимся, сколько детей ты хочешь? Мы никогда не обсуждали это. Я даже не знаю, хочешь ли ты полный дом детей, а может быть, всего одного или двух. Кого ты хочешь – мальчика или девочку? Я буду счастлив, кого бы ты мне ни родила. Маленькую принцессу, похожую на тебя, или мальчика, с которым я играл бы в мяч и ходил на рыбалку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация