– И чем же вы с мисс Хопкинс были заняты? – спросил инспектор, хотя он совершенно точно знал ответ.
– Ну… – смущенно сказал Единственный. – Я бы предпочел не говорить. Видите ли, мы помолвлены.
– И это после всего, что я для тебя сделала! – злобно прошипела мисс Гриффин в адрес мисс Хопкинс. – Потерять все это ради того, чтобы выйти замуж!
Я подумала, что они стоят друг друга.
– Мы собирались устроить свадьбу весной, – сказала мисс Хопкинс. – Разве это не счастье? Он сделал мне предложение за обедом в прошлую пятницу, и я сказала «да». Мы знали, – тут она кивнула в сторону мисс Гриффин, – что все это мы должны хранить в страшной тайне. Я не могла носить кольцо, которое он купил мне, так что он подарил мне и эти сережки – как символ своей любви. Они точно такие же, как у мисс Теннисон, и я была от них в восторге. В понедельник я была так взволнована всем этим, что ускользнула с середины занятий по тактике лакросса, которые проходят после уроков, и отправилась к его кабинету, чтобы повидаться с ним.
– И когда это было? – спросил инспектор Пристли.
– О, примерно в пять тридцать, я думаю, – сказала мисс Хопкинс. – И мы были вместе почти до шести.
Единственный кивнул.
– В какой-то момент в коридоре раздался шум, и я высунулась из двери, чтобы посмотреть, кто это. Мисс Теннисон была там, и Мамз… ну, мисс… как ее… Ох, я думаю, вы помните, что видели меня, – обратилась она к Мамзели. Та кивнула. – Видите? – спросила мисс Хопкинс. – Так что у нас обоих есть алиби. И в любом случае у нас не было причины желать смерти старой глупой мисс Белл. Только не теперь, когда мы были помолвлены. Может, она могла выйти из себя из-за всего этого, но она не смогла бы причинить нам никакого вреда. Убивать ее было бы совершенно глупо.
– Убийство – это всегда глупо, – сказал инспектор. – Если бы люди убивали только по разумным причинам, я бы лишился работы. Так, а что насчет мисс Лэппет и мисс Гриффин?
Мисс Лэппет поежилась на своем неудобном стуле.
– Мы с мисс Гриффин, – невнятно пробормотала она, – были в ее офисе, занимались кое-какими административными вопросами. Весь вечер.
Я заметила, как мисс Гриффин покосилась на нее. Что же она скажет?
– Да, – подтвердила она после небольшой паузы. – Мисс Лэппет совершенно права.
– Как удобно, – сказал инспектор, конечно, совершенно не стараясь быть искренне вежливым. – Всем спасибо. Теперь, принимая во внимание все ваши заявления, могу ли я восстановить картину событий, случившихся в понедельник вечером?
В комнате повисла мертвая тишина. Дейзи рядом со мной бесшумно подпрыгнула на месте – и я заметила, что она зажимает рот рукой, чтобы не завизжать.
– Как я уже сказал, я полагаю, что тот, кто виновен в убийстве мисс Белл, виновен и в смерти мисс Теннисон, – раскрыв одно убийство, мы раскроем и второе. Следовательно, ключевая фигура в этом деле – сама мисс Белл. Прежде всего, почему кто-то мог бы желать ее смерти?
Борьба за место заместителя директора казалась очевидным мотивом – и тогда убийцами могли бы оказаться вы, мисс Лэппет, или же мисс Теннисон. Кроме того, мистер Рейд ведет весьма запутанную личную жизнь, – (услышав это, я едва не рассмеялась), – в которой участвуют сам мистер Рейд, а также мисс Паркер и мисс Хопкинс.
– Я заметила, что меня в этом маленьком списке нет, – холодно сказала мисс Гриффин. – Поскольку очевидно, что меня нет в списке подозреваемых, может, мне разрешат уйти?
– Извините, нет, – отрезал инспектор. – Две ваших учительницы погибли на прошлой неделе. По крайней мере, вы несете ответственность за их благополучие в качестве директора.
– К делу, инспектор, – сказала мисс Гриффин. – Оставшись без учительниц, сложно руководить школой. Так что вряд ли в моих интересах убивать собственных сотрудниц.
– Разумеется, – ответил инспектор. – Чтобы директор школы стала убивать своих сотрудников, у нее должна быть очень веская причина.
– Вот именно, – сказала мисс Гриффин, откинувшись на спинку стула.
– Вот именно, – повторил инспектор. – Итак. Была ли у вас действительно веская причина?
Внезапно остальные присутствующие начали понимать суть происходящего. Все они мгновенно обратили взгляды на мисс Гриффин, будто наблюдая за теннисным матчем.
– Конечно нет! – она почти кричала.
– Мне кажется, – мягко продолжил инспектор, – что мисс Белл была в отчаянном положении. Ведь ей так нужны были деньги! Вот почему она работала у вас секретарем. После того как мистер Рейд отверг ее, получить место заместителя стало для нее еще важнее. Если бы она знала что-то, что помогло бы ей продвинуться по службе или дало бы ей больше власти в Дипдине, думаю, она бы этим воспользовалась. Итак, знала ли она что-то о вашем прошлом, что вы сами хотели бы скрыть?
– Не – несите – чушь! – прошипела мисс Гриффин. – Я же вам уже сказала, что в понедельник вечером я была в своем кабинете с мисс Лэппет.
– Думаю, вы заметили, что именно мисс Лэппет сказала мне, что весь вечер вы проработали в офисе, – версия, которую я нахожу подозрительно складной и не слишком правдоподобной. Я думаю, что после очень короткой встречи в вашем кабинете мисс Лэппет ушла – могу добавить, что это заметили несколько учениц – и потом провела большую часть вечера в другой комнате, вероятно, в компании бутылки. Предоставив вас самой себе.
«Ох!» – подумала я. Конечно, это выглядело совершенно логично. Если мисс Лэппет уединялась где-то, чтобы выпить, она не хотела, чтобы кто-то об этом знал. Вот почему она выдумала историю о том, что весь вечер работала вместе с мисс Гриффин. А потом эта версия пригодилась и мисс Гриффин, которая воспользовалась ей в своих целях.
– Это неправда! – выкрикнула мисс Лэппет. – Неправда! Я хочу сказать, что вышла из комнаты лишь ненадолго. Совсем-совсем ненадолго. И я выпила только рюмочку, только небольшую рюмочку – меня возмущают ваши предположения. Слышите, возмущают!
– Ох, лучше помолчи, Элизабет! – свистящим шепотом произнесла мисс Гриффин.
Мисс Лэппет вздрогнула и поправила очки. Инспектор был явно доволен собой.
– Разумеется, – сказала он. – Таким образом, мисс Гриффин, ваше алиби исчезает. И я полагаю, что вы встретились с мисс Белл на балконе спортзала. Во время этой встречи она пыталась шантажировать вас. Вы начали спорить с ней, а потом толкнули ее и перебросили через перила.
11
На мгновение инспектор Пристли замолчал. В зале повисла тяжелая пугающая тишина: казалось, будто электрические разряды пробегают между людьми и искрятся на острых углах. Я слышала собственное дыхание и грохочущие удары сердца – меня снова охватил ужас.
Мисс Гриффин села прямо, глядя перед собой, стиснув зубы и сцепив на коленях побелевшие пальцы, и все уставились на нее, будто зрители теннисного матча после того, как было разыграно последнее очко.