Лео был ошеломлен. Не тем, что против брата были выдвинуты столь страшные обвинения, — отнюдь! Он был ошеломлен вопиющей неуважительностью его супруги по отношению к государственному служащему, облаченному в соответствующую униформу.
— Ты с ума сошла, Яна! — закричал он. — Ты оскорбляешь господина обервахмистра и в его лице — все Австрийское государство, которое, истекая кровью, сражается против врагов. Сейчас же извинись!
— И не подумаю, — спокойно ответила Яна, — я никого не оскорбила. Ни этого полицейского, ни Австрийскую империю. Я только сказала, что лишь полный тупица может обвинять моего деверя в покушении на убийство кайзера, или его наследника, или вообще кого-нибудь. Не спорю, у нашего Хеннера есть множество недостатков, но он не преступник. Ты не согласен с этим, Лео?
Лео призадумался — как ответить на этот вопрос.
— Разумеется, никакой он не террорист, — пробубнил он, опускаясь в кресло и смахивая пот с кончика носа, — в конце концов, мы с ним из одного теста слеплены. Не исключаю, стащить что-нибудь, напридумывать, смошенничать, фальшивые деньги напечатать, наконец, — это еще куда ни шло. Но террористический акт учинить — нет, это совершенно исключено!
Однако унтерефрейтор еще не все свои козыри выложил на стол. Он приготовился к решающему прыжку, но прежде опрокинул стаканчик сливовицы, любезно предложенной ему придворным фотографом.
— Ну что ж, — выдохнул он, — если вы так уверены в невиновности вашего брата, вы должны быть готовыми поручиться за него — или не так?
Лео с сомнением посмотрел на Яну.
— Уверенность, господин обервахмистр, это одно, — ответил он, — а поручительство — совсем другое. Надеюсь, вы понимаете разницу…
— Где мой деверь? — строго спросила Яна, которую подобная «мужская» мелочность окончательно вывела из себя. — Я хочу это знать!
Унтерефрейтор вновь опрокинул стаканчик и, вытирая усы, произнес с эдаким наигранным еврейским акцентом:
— Или вы поручитесь за него, или он будет расстрелян.
От этих слов дрожь пронзила все тело и без того трясущегося от страха Лео. Он посмотрел на Яну умоляющим взглядом, ища у нее помощи.
— На-на-наши де-де-дела, — выдавил он из себя заикаясь, — и-и-идут не-не-неплохо, сла-а-ава богу! У-у-у нас есть не-не-которые сбере-ре-жения. Но до конца э-э-этого года мы до-должны…
— Не виляй хвостом, Лео, — перебила его Яна, гневно сверкнув глазами, — решайся лучше!
— Но у-у-у нас ведь есть долги, ди-ди-дитя мое, — снова залепетал Лео, — на карту по-поставлена на-наша честь — ты же зна-знаешь, о чем я го-говорю… И потом, мы еще не-не-не знаем, каких де-денег стоит наше по-по-ручительство…
Крепкая сливовица, похоже, жандарму понравилась.
— На вашем банковском счету, — ответил он, опрокидывая третий стаканчик, — есть приличная сумма — четырнадцать тысяч крон, господин Розенбах. Нам известно все, как я уже имел честь вам заметить. Итак, вы вносите залог в четырнадцать тысяч крон. Эти деньги будут для вас потеряны, если подозрения наши подтвердятся.
— Когда нужны вам эти деньги, господин обервахмистр? — спросила Яна решительно, не дожидаясь, покуда Лео соберется с мыслями.
— Приведение приговора в исполнение, почтенная госпожа, отложено до середины следующей недели.
Лео схватился за подлокотники кресла. Сердце его стучало так громко, что казалось, еще миг, и оно разлетится вдребезги.
— Этого я не переживу! — еле слышно произнес он.
Но на Яну все это не произвело, казалось, никакого впечатления.
— Если я правильно понимаю, — хладнокровно произнесла она, вплотную подойдя к мужу, — ты предпочел бы, чтобы его расстреляли?
Лео был на пределе сил. Слезы потекли по его щекам.
— Я должен вернуть мои долги, — простонал он в ответ, — я должен выдать замуж мою единственную дочь. Я вынужден надрываться, я… я…
— Прекрати этот театр, Лео! — оборвала его Яна. — Вот тебе перо. Подписывай вексель, и делу конец. Худшее мы уже пережили.
* * *
Наступило тридцатое декабря 1914 военного года. Ровно в полдень истекал срок погашения взятого лично Яной восемнадцатимесячного займа. Его условия исключали всякие компромиссы: деньги обратно или честь. Поскольку же денег не было — все они до последнего гроша вмиг испарились, перейдя в заклад за несчастного Хеннера, эта роскошная женщина не видела иного выхода, кроме как принести в жертву собственную честь, которая, в силу сложившихся обстоятельств, в тот памятный день оценивалась в шесть тысяч крон.
Коренастый секретарь барона Гутмана стоял в своем бюро перед зеркалом в позолоченной раме и подкручивал кверху кончики усов. Он был явно недоволен собственным отражением, ибо хорошо знал, сколь неприятна его внешность, эта лысина, эти испорченные передние зубы. И даже знаменитая Кельнская водичка, которой он освежил себя более обыкновенного, не смогла сделать его скучное, ничем не примечательное лицо хоть сколько-нибудь привлекательным.
В самый разгар этого удручающего самоосмотра с пристрастием вошел слуга и с подчеркнутой многозначительностью доложил о прибытии очаровательной, элегантно одетой посетительницы. Затем он повернулся к входной двери, поправил на себе галстук и объявил противным фальцетом:
— Вы можете войти!
Женская честь обреченной на предстоящую расплату Яны была упакована в черное сатиновое платье с глубоким декольте. Роскошную шею ее обвивала золотая цепочка с таинственным агатом. Перчатки сафьяновой кожи и щегольская шляпка еще больше подчеркивали аристократическую внешность прекрасной дамы. Пальто она предусмотрительно оставила в приемной, чтобы оно не мешало любоваться прелестью ее шеи, плеч и рук.
Она вошла в приемную секретаря с таким видом, будто явилась на заранее обусловленное интимное свидание, что, в принципе, вполне соответствовало действительности.
— Сегодня тридцатое декабря, господин Оппенхайм, — сказала она, остановившись у двери и окинув помещение взглядом, полным нескрываемого высокомерия, — и уже пробило двенадцать. Все, как было между нами оговорено.
— Вам можно доверять, фрау Розенбах, я польщен. Ваш визит — большая честь для меня, — ответил секретарь и после гнетущей паузы продолжил: — И мне не терпится узнать, мадам, с чем явились вы на сей раз.
— Денег, к сожалению, нет, господин Оппенхайм, — как можно спокойнее ответила Яна, медленно стягивая перчатки, — я намеревалась своевременно вернуть долг, но, увы, непредвиденные обстоятельства перечеркнули все мои намерения.
Оппенхайм подошел к двери, запер ее и положил ключ в ящик письменного стола.
— Такой исход был предусмотрен вами с самого начала, прелестная мадам, — проворковал он, явно довольный исходом дела.
— Нет, господин Оппенхайм, — возразила Яна, — это не было предусмотрено. Война поставила все с ног на голову, в том числе и наш счет в банке. И потому я прошу вас ходатайствовать перед бароном Гутманом об отсрочке платежа на шесть месяцев.