– Стэн, в чем дело? – поинтересовалась Джулия.
– «Боги сначала сводят с ума тех, кого хотят уничтожить». Впрочем, я уверен, что вы не знаете автора и этих слов. Ладно, неважно. Норберт, я боюсь, из всего, что ты мог уничтожить, ты выбрал самое ценное. Похоже, это был сверхзвуковой внутренний ограничитель.
– Ты уверен? – забеспокоилась Джулия. – Мы можем в этом как-нибудь убедиться?
– Где-то должен стоять серийный номер, – ответил Мяковски и изучил куски искривленного металла. – Да, я так и думал. Теперь пора перейти к следующему шагу.
– Он будет сложным? – спросила Джулия.
– Не очень. Норберт, дай изображение через один из бортовых иллюминаторов.
Снаружи Стэн увидел желтовато-коричневую дымку, через которую было видно, как двигаются темные силуэты. Это были чужие. Часть из них проснулась, а некоторые все еще приходили в себя. Сначала медленно, потом все быстрее они направлялись к кораблю сборщиков маточного молочка.
– Настрой фокус, – приказал Стэн, недовольный качеством изображения.
– Простите, сэр.
Когда изображение улучшилось, профессор отчетливо увидел вокруг корабля темные силуэты чужих.
– Ладно, – продолжал Мяковски, – ограничителю настал конец, и чудовища проснулись. Ну и отлично. В общем-то, здесь наша работа закончена. У нас есть корабль с грузом. Это было непросто, но мы все же до него добрались. Теперь нам надо доставить его на «Доломит» и убраться отсюда. Норберт, проверь контрольную панель.
Робот отправился выполнять приказ. Через какое-то время он снова заговорил:
– Боюсь, у нас проблемы, доктор.
Мяковски и сам видел это через зрительные рецепторы Норберта. Схватка внутри корабля привела к тому, что некоторые кнопки на пульте управления сломались.
– Стэн, – встревожилась Джулия, – а сможет ли он управлять кораблем?
– Конечно, если судно было бы в порядке, – ответил Мяковски. – Но боюсь, теперь не все так просто. Пульт управления разбит.
– Он может его починить?
– Если бы у него было время, конечно он починил бы, но его нет. Первым делом нам надо снова связаться с «Доломитом». Гилл, удалось вызвать капитана Хобана?
– Еще нет, сэр, – доложил Гилл. – Кажется, на «Доломите» произошло что-то серьезное.
– Просто замечательно, – сказал в отчаянии Стэн. – Мне бы очень хотелось, чтобы капитан вышел с нами на связь.
– Выйдет, – уверенно заявил андроид. – Я знаю капитана Хобана. Он свяжется с нами при первой возможности.
– Ладно, значит, у нас есть немного времени, и мы, наконец, сможем сделать то, что так давно откладывали.
Джулия удивленно посмотрела на него:
– Стэн, о чем ты говоришь?
– Я хочу заглянуть внутрь улья, – ответил Мяковски и кинул тяжелый взгляд на Гилла, будто бросал ему вызов.
Андроид сразу почувствовал себя неуверенно и посмотрел на Джулию, которая почти незаметно пожала плечами. Гилл напомнил себе, что оценивать ситуацию – очень трудная задача, а выносить суждение о поведении людей – задача невыполнимая.
– Как скажете, сэр, – наконец смог произнести андроид.
– Норберт, ты там? – спросил Стэн.
– Да, доктор Мяковски.
– Хорошо. Полагаю, у тебя все системы работают нормально?
– Все показатели горят зеленым, – доложил робот.
– Твой ограничитель работает?
– Да, сэр, – ответил Норберт после того, как проверил.
– А ограничитель Мака?
– Он функционирует нормально, – ответил робот, склонившись над собакой.
– Тогда выключи его и открывай дверь корабля.
– Сэр?
– Норберт, у тебя проблемы со слухом? Ты что меня не слышал?
– Просто вы отдали очень странный приказ, доктор, и я хочу убедиться, что понял вас правильно. Ведь если я отключу ограничитель на ошейнике собаки, то он станет видимым для чужих.
– Именно это я и имел в виду, – сказал Стэн. – Мы сделаем чужим маленький подарок в виде собаки.
– Отдать Мака им?
– Именно так. Или ты действительно меня не слышишь?
– Слышу, сэр. Но разве это так необходимо?
– Конечно, необходимо. Возможно, они отнесут Мака прямо к королеве. Ведь они дают ей все самое лучшее, разве не так?
– Да, сэр. По крайней мере, так пишут в литературе.
– Точно, – произнес Стэн, смеясь. – На какое-то время я уже и забыл, что ты не один из них.
Гилл и Джулия переглянулись. Андроид слегка нахмурился и отвел взгляд. Джулия поджала губы. Ей не очень нравилось то, что происходило в тот момент, но это уже было не ее дело.
– Мак послужит пищей для чужих. Небольшим, но очень лакомым кусочком для королевы. Именно ей они отнесут пса. А ты, мой дорогой друг-робот, пойдешь за ними. Ты включишь ограничитель, и они тебя даже не заметят. Ничего не подозревая, они проведут тебя через лабиринт прямо в ее зал. Благодаря тебе я получу первое изображение королевы улья, чем принесу неоценимую пользу науке. Это стоит многих псов, таких как Мак. Но помни, что он – обычная собачонка, а ты – единственный в своем роде. Ты – уникум.
Стэн повернулся к Джулии и Гиллу. Свет отражался от его очков. Лицо профессора исказилось, и он спросил повышенным тоном:
– У кого-нибудь есть возражения?
Гилл отвернулся и не ответил. Джулия казалась слегка недовольной:
– Отдай им Мака или целую собачью свору, мне все равно, но будь добр, удовлетвори мое любопытство – зачем тебе все это нужно?
– Это единственная возможность быстро попасть в улей и не тратить черт знает сколько времени на поиски входа. Защищаясь от ветра, они запечатали гнездо снаружи. Разве ты не заметила? У чужих должна существовать целая система тоннелей, чтобы входить и выходить оттуда. Они могут тянуться на сотни миль. А если мы сделаем так, как я говорю, то Норберт сможет проложить электронный путь.
– И для каких целей это нужно? – спросил Гилл.
– По крайней мере, для двух, – объяснил Стэн. – Во-первых, благодаря видеозаписи Норберта мы внесем в науку огромный вклад. Мы обеспечим их бесценной записью жизни чужих внутри улья. И во-вторых, мы сможем возвращаться за маточным молочком, когда захотим.
– Теперь понятно, Стэн. Я уже боялась, ты имеешь что-то против собак.
– Конечно, нет. На самом деле, я хочу, чтобы Норберт попытался спасти Мака, когда они доберутся до цели.
– Но ведь это может и не получиться, – сказал Гилл.
– Давайте уже начнем. Действуй, Норберт!
50
– Нет, – сказал Моррисон, – я никак не могу с ними связаться.