– Сэм, я говорила тебе, что произошло, – сказала Джулис. – Неужели ты думаешь, что не будет никакого расследования? Папа убил… папа кого-то застрелил. Прямо перед зданием ФБР.
Саманта рухнула на кушетку, которую до того занимала Джеймисон.
– Знаю, что ты мне это говорила. Но… но этого просто не может быть, Джулис! И ты это понимаешь. Почему папа совершил такое? У него в жизни было столько всего!
– Папа был неизлечимо болен. У него была опухоль головного мозга.
Кровь схлынула с лица Саманты. Вскочив с кресла, она сверкнула глазами на свою сестру.
– Что? И ты мне ничего не говорила?
– Это я только что сказал ей, – вмешался Декер. – Так показало вскрытие. – Он помолчал. – Отец не звонил вам в последнее время?
– Нет. Недели три назад он прислал мне сообщение по электронной почте. Ничего особенного. Просто справлялся, как у меня дела. – Она бросила взгляд на Джулис. – Сначала папа в кого-то стреляет. И вот теперь опухоль головного мозга… Что происходит? Подождите, вы считаете, что опухоль помутила ему рассудок? Вот почему он так поступил?
– Все возможно, – сказал Декер. – Но если существует какая-то другая причина, мы должны ее найти. Вы когда-нибудь слышали, чтобы ваш отец упоминал имя Анна Беркшир?
Обе женщины покачали головой.
– Это та, которую он убил? – спросила Саманта.
Амос кивнул.
Саманта посмотрела на сестру.
– Джулис, ты больше меня общалась с папой. Это имя точно ничего тебе не говорит?
– Нет. Я никогда не слышала об этой женщине.
– Возможно, это был совершенно случайный человек, – сказала Джеймисон. – Возможно, никакой связи нет. Возможно, болезнь действительно повлияла на мистера Дабни. Возможно, Беркшир просто оказалась не в то время не в том месте.
– Я обнаружил в шкафу на кухне пузырьки с лекарством, – сказал Декер. – Одно средство для укрепления костей, другое – «Золофт». Чьи это лекарства? Часть этикеток отсутствует.
Переглянувшись с сестрой, Саманта посмотрела на Амоса.
– Мамины. У нее всегда были хрупкие кости. А «Золофт» – от депрессии.
– Давно она этим больна? – спросил Декер.
– По крайней мере, с тех пор, когда мы были маленькими, – сказала Саманта.
– У нее также проблемы с почками, – добавила Джулис.
– Но выглядит она здоровой, – заметила Джеймисон. – Высокая, атлетичная, крепкая…
– Внешность может быть обманчивой, – отрезала Джулис. – В любом случае папа хорошо заботился о ней. А теперь я даже не знаю… Вероятно, я предложу маме переехать жить ко мне.
Вернулся Богарт.
– Ордер уже готов, – сказал он. – Едем в банк.
– В какой банк? – встрепенулась Саманта.
– Папа прислал мне ключ от банковской ячейки, – объяснила Джулис.
– Зачем? Что в ней?
Богарт поднял ключ.
– Вот это мы сейчас и собираемся выяснить.
Глава 13
Пусто.
Все молча смотрели на пустую ячейку.
Декер разочарованно крякнул. Богарт покосился на него. Джеймисон повторила это движение.
– Дабни забрал то, что здесь было, – сказал Амос.
– Мы только предполагаем, что он что-то хранил здесь, – напомнил Богарт.
– Он послал своей дочери ключ, чтобы та открыла ячейку. Зачем было это делать, если ячейка пустовала?
– Верно, – нехотя согласился Росс.
– Возможно, есть видеозапись того, как Дабни приходил в банк…
Вскоре они сидели напротив управляющей, стучащей по клавиатуре компьютера. Женщина кивнула.
– Пять дней назад мистер Дабни приходил в банк и открывал свою ячейку.
– Он что-нибудь забрал из нее? – спросил Богарт.
– Этого мы не можем сказать, – ответила управляющая. – То, что хранят в своих ячейках наши клиенты, – это их личное дело.
– В таком случае нам нужно просмотреть запись камер видеонаблюдения.
Через десять минут они сидели в небольшой комнате и смотрели на экран компьютера.
– Вот он, – сказала Джеймисон, указывая на Дабни, входящего в банк в тот день, когда он забрал содержимое своей ячейки.
– И он не один, – заметил Декер.
Вместе с Дабни была женщина. Не его жена. Она была ниже ростом, полная, с темными волосами. Лицо ее рассмотреть не удалось, потому что она была в очках и постоянно держала голову опущенной.
– Волосы похожи на парик, – сказал Богарт.
Через минуту женщина вошла в комнату рядом с хранилищем вместе с Дабни, несущим свою ячейку. Несколько минут спустя они вышли.
У женщины в руках была сумочка, в которой определенно что-то находилось. Судя по выпуклости на стенке сумочки, которую удалось разглядеть, когда управляющая увеличила изображение, это было что-то прямоугольное, дюймов шесть в длину и вдвое меньше в ширину.
– Есть какие-либо еще ракурсы, с которых мы можем посмотреть это видео? – спросил Декер.
– Боюсь, это все, – ответила управляющая.
– Нам будет нужна копия, – сказал Богарт.
* * *
Они вышли из банка с копией видеозаписи и десятками вопросов, ни на один из которых не было ответа, и вернулись домой к Дабни.
Всего за несколько минут до них приехала третья дочь, Аманда Райли. Ростом ниже своих сестер, она была более округлой и не имела атлетического телосложения. И была инвалидом – левая ее рука заканчивалась у локтя. Аманда сказала, что замужем и имеет двоих маленьких детей.
Сотрудники ФБР удивились, увидев в залитой светом кухне Элли Дабни, сидящую в окружении своих дочерей. Она была одета, волосы уложены, макияж сделан, однако по затравленному взгляду чувствовалось, что попытка выглядеть нормально, что называется, не проникла ей под кожу. Сотрудники ФБР показали Элли и ее дочерям видео. Никто из них не узнал женщину.
– Как она вообще оказалась там? – спросила Джулис. – Я хочу сказать, это же папина ячейка.
– Она пришла, дабы убедиться в том, что ваш отец очистил ячейку, – ответил Росс.
Джулис и Саманта изумленно уставились на него.
– Что это может значить? – спросила Джулис.
– Это может значить только то, что ваш отец имел отношения с людьми, которые очень серьезно подчищают за собой все мелочи.
– Прямо какие-то шпионские страсти, – сказала Саманта. – Совсем как по телевизору.
– Ваш отец имел доступ к секретным материалам, – сказал Богарт, – так что вполне вероятно, что он мог быть связан с кем-либо из этого мира.