И мы, стараясь не смеяться, бежим к себе.
Атмосфера в отделе маркетинга немного напоминает ту, что воцарялась в моей спальне перед очередной вечеринкой, в классе этак шестом. Все причесываются, душатся, перетаскивают со стола на стол кипы бумаг и азартно сплетничают. Проходя мимо офиса Нила Грегга, занимающегося рекламой, я вижу, как он старательно выстраивает на столе свои награды за эффективность методов маркетинга, а его референт Фиона протирает рамки фотографий, на которых он пожимает руку знаменитостям.
Я едва успеваю повесить пальто, как Пол, начальник нашего отдела, оттаскивает меня в сторону.
— Какого хрена ты натворила в «Глен ойл»? Сегодня я получил очень странное электронное сообщение от Дуга Гамильтона. Ты вылила на него газировку?
От ужаса я застываю на месте. Дуг Гамильтон донес Полу? Он же обещал!
— Все было не так, — поспешно заверяю я. — Просто пыталась показать все преимущества «Пэнтер прайм» и… и вроде как пролила его.
Пол вскидывает брови, и вид у него при этом совсем не дружелюбный.
— Ладно. Видно, я слишком многого от тебя хотел.
— Вовсе нет, — возражаю я. — То есть все было бы прекрасно, но… Честное слово, если вы дадите мне еще шанс, я сделаю все как надо. Обещаю.
— Посмотрим. — Он сверяется с часами. — Займись делом. На твоем столе настоящая помойка.
— О'кей. Э… в котором часу моя аттестация?
— Эмма, на случай, если ты не слышала: сегодня приезжает Джек Харпер, — саркастически сообщает Пол. — Но, конечно, если считаешь, что твоя аттестация важнее, чем тот парень, который основал компанию…
— Я не хотела… я только…
— Иди и наведи порядок на столе, — устало роняет Пол. — И если прольешь долбаный «Прайм» на Харпера, ты уволена.
Я спешу к столу, едва не сбивая с ног взъерошенного Сирила.
— Внимание! — объявляет он, хлопнув в ладоши. — Внимание все! Это неформальный визит, только и всего. Мистер Харпер придет, возможно, поговорит кое с кем, посмотрит, что вы делаете. Поэтому прошу вас, ведите себя как обычно, но при этом будьте на высоте. Чьи это бумаги? — неожиданно рявкает он, тыча пальцем в аккуратную стопку пробных оттисков в углу, рядом со столом Фергюса Грейди.
— Это… эскизы для новой рекламной кампании «Пэнтер гам», — бормочет Фергюс, парень талантливый, но ужасно застенчивый. — У меня места на столе не хватает.
— Прекрасно, но не могут же они оставаться здесь. — Сирил подхватывает стопку и сует Фергюсу. — Спрячьте их. Немедленно. Так вот, если он задаст вопрос, постарайтесь быть вежливыми и естественными. И я требую, чтобы, когда он появится, все работали. Выполняйте обычные задания, как будто ничего не происходит.
Он рассеянно осматривается.
— Кто-то может сидеть на телефоне, кто-то печатать на компьютере, а двое… или трое — даже устроить производственное совещание. Помните: этот отдел — сердце компании. «Пэнтер корпорейшн» славится блестящим маркетингом.
Сирил замолкает, и все мы молча пялимся на него.
— Давайте! — Он снова хлопает в ладоши. — Нечего стоять! Вы! — Показывает на меня. — Ну же! Шевелитесь!
О Господи! У меня на столе просто свинарник!
Открываю ящик стола, сметаю туда бумаги и в легкой панике начинаю наводить порядок в подставке для ручек и карандашей. За соседним столом Артемис Харрисон подкрашивает губы.
— Встреча с ним поистине вдохновляет! — сообщает она, любуясь своим отражением в зеркальце. — Знаешь, куча народу считает, что он лично изменил традиционные представления о практике маркетинга. — Ее взгляд падает на меня. — Новый топ, Эмма? Откуда?
— «Френч коннекшн», — отвечаю я после небольшой паузы.
— Я была там в субботу, — бросает она, с подозрением всматриваясь в мой топ. — Но такого фасона не видела.
— Возможно, все уже распродано.
Я отворачиваюсь и делаю вид, что роюсь в верхнем ящике.
— Как к нему обращаться? — волнуется Кэролайн. — «Джек» или «мистер Харпер»?
— Пять минут наедине с ним, — лихорадочно бормочет в телефонную трубку Ник, один из руководителей службы. — Все, что мне нужно. Пять минут, чтобы изложить идею насчет сайтов. Иисусе, если он согласится…
Господи, общее волнение просто заразительно!
Чувствуя новый прилив адреналина, я непроизвольно тянусь к расческе и проверяю, не стерся ли блеск с губ. Понимаете, никогда не знаешь, как дело обернется. Может, Харпер каким-то образом увидит во мне скрытые возможности? Выделит из толпы?
— О'кей, ребята, — говорит Пол, врываясь в отдел. — Он на нашем этаже. Сначала зайдет к руководству…
— Займитесь повседневными обязанностями! — шипит Сирил. — Немедленно!
Вот черт! Что такое «повседневные обязанности»?
Я поднимаю трубку и нажимаю кнопку голосовой почты. Могу же я прослушать сообщения!
Оглядываюсь и вижу, что остальные делают то же самое.
Но не можем же мы все говорить по телефону! До чего же глупо!
Я включаю компьютер и жду, пока он нагреется.
Пока я наблюдаю, как экран меняет цвет, Артемис громко говорит:
— Думаю, суть концепции — в живости. Энергии, я бы сказала, — уточняет она, то и дело поглядывая на дверь. — Ты понимаешь, о чем я?
— Ну… да, — запинается Ник. — Видишь ли, в современной маркетинговой среде необходимо… гм… добиваться сплава стратегии и прогрессивного видения…
Боже, что-то мой компьютер едва тянет сегодня! Вот-вот появится Джек Харпер, а я, как идиотка, смотрю на пустой экран.
Придумала! Я знаю, что буду делать! Стану Той, Кто Идет За Кофе.
Что может быть естественнее этого?
— Пожалуй, принесу кофе, — смущенно бормочу я, поднимаясь.
— И на мою долю тоже, если не возражаешь, — просит Артемис, на секунду отвлекаясь от разговора. — Так или иначе, на курсах делового администрирования…
Кофейный автомат стоит у входа в отдел, в специальной маленькой нише. Дожидаясь, пока ядовитая жидкость наполнит мою чашку, я поднимаю глаза и вижу, как Грэм Хиллингтон выходит из административного отдела в сопровождении двух подчиненных. Дерьмо! Он идет!
Ладно. Сохраняй хладнокровие. Смотри, как льется бурая струйка. Держись естественно, спокойно…
А вот и он, со своими блондинистыми волосами, дорогим на вид костюмом и черными очками. К моему удивлению, он отступает в сторону, давая дорогу… кому?
Надо же, никто на него не смотрит. Все внимание отдано другому типу. Парню в джинсах и черном свитере с высоким воротом, только что вышедшему в коридор.
Я зачарованно смотрю, как он поворачивается. И, увидев его лицо, чувствую мощный удар, словно в грудь только что врезался мяч для боулинга.