– Как мы с тобой?
Я кусала губы.
– Я сказала ему упаковать вещи и сегодня же убраться.
– Хорошо. Пришло время двигаться дальше.
Наше внимание привлекли теленовости, в Лондоне произошел еще один ужасный теракт.
– Гай, я подавлена. – Я отодвинула в сторону завтрак. – Я ненавижу Джека, правда ненавижу…
– Но?
– Он заставил меня снова почувствовать себя молодой. Знаю, это звучит глупо, но…
– Ладно, – сказала Гай, как будто что-то обдумывал. – Джек Бейкер не единственный, кто проживает в этом городе. На нем свет клином не сошелся. Я приглашаю тебя на прогулку.
– Куда?
– Это сюрприз.
– Скажи. Не томи!
– Не задавай лишних вопросов, Джилли. И оденься потеплее, – добавил он.
Мы с Гаем отправились на каток Музея естественной истории, освещенный рождественскими гирляндами, украшавшими деревья. Мы держались за руки. Я покачивалась и то и дело спотыкалась; я смеялась, хотя каждую секунду рисковала растянуться на льду. Я очень боялась упасть, в то время как маленькая девочка в шапочке с голубыми кисточками и кремовом комбинезоне выделывала передо мной пируэты, как настоящий профессионал.
– Мне нужно немного отдышаться, – сказала я Гаю.
Он приподнял бровь.
– Мы же только начали. – Я посмотрела на других фигуристов; по катку скользил вихрь ярких цветов, меховых шапок и шарфов. У некоторых получалось довольно неплохо.
– Я в ужасе от того, что если я свалюсь, кто-нибудь проедется мне по рукам, – призналась я ему, – и пальцы отрубит. – Я скорчила гримасу.
– Не будь такой слабачкой. Ты нормально катаешься. – Он схватил меня за руку, и мы снова покатились. Я закричала, когда Гай потянул меня к себе, заставляя ехать быстрее. Он уверенно стоял на коньках, что же до меня…
– Давай же! – скомандовал Гай.
– Помедленнее!
Как только я почувствовала уверенность и стала двигаться по инерции, процесс даже начал мне нравиться. Я отпустила руку Гая, сказав, что хочу ехать сама. Он поехал дальше, затем повернулся и стал наблюдать за мной. Когда порыв холодного ветра коснулся моего лица и я самостоятельно сделала круг, а потом еще… и еще, то почувствовала прилив адреналина. На этот раз я попыталась догнать его.
– Попробуй поймать меня! – прокричал он.
Когда мимо меня проезжала группа ребятишек, один из них неожиданно толкнул меня в спину, и я упала, приземлившись на задницу. Я схватилась за руку Гая, и он помог мне встать. Я отряхнулась и поехала снова.
– Где ты научился так хорошо кататься? – спросила я.
– На ферме, – прокричал он через плечо, – когда замерзало озеро, я шел кататься. Я очень любил это дело.
Преисполненная решимости поймать его, я рванула вперед и от волнения потеряла равновесие, но в этот раз мне удалось сохранить вертикальное положение. Я не смогла удержаться от смеха, когда схватила его за руку, как будто мы играли в салочки на детской площадке.
– Попался! – воскликнула я.
Держась за руки, мы сделали еще кружок. Я не хотела отпускать его руку.
– Спасибо тебе, – сказала я. – Гай, это удивительное чувство, словно мне снова десять лет.
После катка мы гуляли в парке с собаками и пили кофе, а во второй половине дня отправились в его любимую оранжерею в пригороде Лондона, чтобы купить цветы для нового заказа. Гай становился другим человеком, когда бродил среди растений и рассказывал о своих любимых сортах.
– Названия не имеют особого значения, Джилли, важно, как они выглядят, – сказал он, когда я спросила, что они обозначают. Гай рассказал, что работал в оранжерее в подростковом возрасте, грузил тележки с геранью и люпинами; именно тогда началась его любовь к цветам. – Одна моя клиентка хочет ковер из живых цветов, поэтому мне нужно найти много сортов и перемешать их. Это довольно весело, – заключил он.
По дороге домой Гай посмотрел на меня и спросил, почему я притихла и о чем думаю.
– Какой я была глупой, – призналась я. – Понимала, что у нас с Джеком что-то не складывается, но продолжала уговаривать себя, что слишком беспокоюсь, что должна просто наслаждаться жизнью и плыть по течению. Даже Дэнис оказался прав, – пробормотала я.
– Дэнис?
– Да, просто один знакомый, – сказала я.
– Ладно, не собираюсь расспрашивать, кто он такой. – Гай улыбнулся, а потом добавил: – Ты всегда должна доверять своей интуиции, это совершенно нормально.
Я кивнула.
– Я не ожидала, что Джек будет целоваться с Нэнси. – Я остановилась, покачав головой, понимая, как смешно это звучит. – Но если честно, мне всегда казалось, что у нас ничего не получится. Он был слишком скрытным, его всегда окружала какая-то тайна. Что-то с ним было не так.
Гай словно о чем-то задумался.
– Что? – подсказала я.
– А почему бы нам сегодня вечером не проследить за Джеком, когда он поедет домой?
– Проследить за ним? Но зачем?
– Сама же говорила, что он всегда увиливал от ответов, когда ты заговаривала с ним о личной жизни, и никогда не приглашал к себе. Так что, возможно, он живет вовсе и не в Бате. Может быть, он женат и ведет двойную игру.
– Он не женат.
– Тогда давай проследим за ним, – уговаривал Гай, – чтобы узнать наверняка.
– Нет!
– Чем ты собираешься заниматься сегодня вечером?
– Провести время дома, но уж никак не преследовать мужчину, с которым только что рассталась.
– Боже, Джилли! Неужели тебе не интересно узнать, кто он на самом деле? Тот ли, за кого себя выдает. Если мы выясним, что в его поведении нет ничего странного, тогда ты будешь думать о нем чуть лучше.
– Не уверена, что мне сейчас это интересно.
Но он ничего не хотел слушать.
– Безусловно, мы должны это сделать.
– Нет! Это безумие! – воскликнула я. – А что, если он нас увидит?
Припарковавшись недалеко от моего дома, мы наблюдали, как Джек выходит из дверей. Какая-то часть меня считала, что я должна выйти и встретиться с ним лицом к лицу. Возможно, я струсила, поэтому так и не сделала этого. Тем не менее все, что хотела, я высказала ему по телефону. Я предупредила, что если, вернувшись домой, обнаружу хоть что-то из его вещей, то выкину их на улицу. Я даже представляла себе, как в ярости выбрасываю из окна его чемодан и наблюдаю, как по тротуару разлетается его одежда. Эд не предоставил мне такого шанса.
Но в большей ярости я была от поведения Нэнси. Я хотела прибить ее за измену Нику и детям.
– Тише, он идет, – сказал Гай, согнувшись на сиденье так же, как и я. Джек вышел из дома, таща мешок с грязным бельем и чемодан. Он нажал на кнопку пульта, чтобы разблокировать дверцы своего кабриолета, забросил чемодан в багажник и завел двигатель. Мы с Гаем посмотрели друг на друга как заговорщики. Я кивнула.