Первая часть
Предисловие
В тот год
1
Впервые Ли Сюэлянь встретилась с Ван Гундао, когда тому едва исполнилось двадцать шесть лет. на тот момент Ван Гундао был худеньким, белолицым и светлокожим — ну просто мальчик-колокольчик с огромными глазищами. а у обладателей огромных глаз, как правило, еще и густые брови, однако у Ван Гундао бровки выросли жиденькими, едва заметными. Увидев его, Ли Сюэлянь чуть не засмеялась, что было бы некстати, поскольку пришла она искать содействия. Тем более что увидеться с Ван Гундао оказалось непросто. Узнав от соседей, что Ван Гундао дома, Ли Сюэлянь постучалась. Она уже отбила себе руку, однако из-за двери не раздавалось ни единого шороха. за спиной у Ли Сюэлянь висело полмешка кунжута, спереди трепыхалась откормленная курица. и когда у стучавшей в дверь Ли Сюэлянь совсем онемела рука, а у ее курицы одеревенели пережатые крылья, птица пронзительно заверещала, благодаря чему дверь наконец-таки открыли. на плечах у Ван Гундао красовался судейский китель, при этом ниже пояса он был в одних трусах. Помимо того что Ли Сюэлянь увидела его неприкрытые телеса, она также заметила висящий на стене свадебный иероглиф «двойное счастье», и поскольку часы уже показывали половину одиннадцатого, она поняла, почему Ван Гундао ей не открывал. Но ведь она пришла ночью именно для того, чтобы застать его дома. к тому же она отмахала пятнадцать с лишним километров, ее усилия не должны пропасть даром.
Ван Гундао громко зевнул:
— Кого надо?
— Ван Гундао.
— А ты кто?
— Ма Далянь из деревни Мацзячжуан приходится тебе двоюродным дядькой, так?
Почесав затылок, Ван Гундао утвердительно кивнул. Ли Сюэлянь продолжила:
— То, что жена Ма Даляня родом из Цуйцзядянь, ты, наверное, знаешь?
Ван Гундао кивнул.
— А знаешь, что младшая сестра жены Ма Даляня вышла замуж за парня из Хуцзявань?
Ван Гундао снова почесал затылок и уже отрицательно покачал головой.
Ли Сюэлянь продолжила:
— Одна из двоюродных сестер моей тетки вышла замуж за двоюродного племянника из семьи мужа младшей сестры жены Ма Даляня. Так что выходит, мы с тобою родственники.
Ван Гундао нахмурил брови:
— А дело-то у тебя какое?
— Хочу развестись.
Надо было пристроить куда-нибудь полмешка кунжута и как-то утихомирить продолжавшую верещать курицу. Хотя дело было даже не в кунжуте. и не в курице. Куда важнее было побыстрее отделаться от Ли Сюэлянь, поэтому Ван Гундао пригласил ее в дом и усадил в гостиной, обставленной к его недавней свадьбе. в комнату, всунув голову, заглянула и тут же спряталась молодая женщина. Ван Гундао продолжил допрос:
— В чем причина развода? Семейный конфликт?
— Все серьезнее.
— Замешан кто-то третий?
— Все серьезнее.
— До убийства-то дело не дошло?
— Если ты не вмешаешься, то по возвращении я его точно прикончу.
Ван Гундао даже испугался и поспешно встал, чтобы налить Ли Сюэлянь чаю.
— Убивать нельзя. Иначе с убитым уже не разведешься.
Ван Гундао замер с чайничком в руках:
— Кстати, как тебя зовут?
— Ли Сюэлянь.
— А мужа?
— Цинь Юйхэ.
— Чем он занимается?
— Водитель грузовика на уездном заводе химических удобрений.
— Сколько лет прожили в браке?
— Восемь.
— Свидетельство о браке с собой?
— У меня с собой свидетельство о расторжении брака, — с этими словами Ли Сюэлянь расстегнула куртку и извлекла из внутреннего кармана документ.
Ван Гундао от неожиданности остолбенел:
— Раз ты уже разведена, что еще нужно?
— Тот развод был ненастоящим.
Ван Гундао взял свидетельство в руки. Бумага уже несколько пообтрепалась. Ван Гундао внимательно изучил свидетельство с двух сторон.
— Выглядит как настоящее, имена указаны точно, твое и Цинь Юйхэ.
— Само свидетельство не фальшивое, а вот развод был ненастоящим.
Ван Гундао потыкал пальцем в бумагу:
— Не имеет значения, какого рода был развод, с юридической точки зрения, если имеется такой документ, развод считается настоящим.
— В этом и состоит вся проблема.
Ван Гундао, почесывая голову, призадумался:
— И что ты собираешься делать?
— Сначала буду судиться, чтобы доказать, что развод был ненастоящим, потом снова выйду замуж за этого выродка Цинь Юйхэ, а потом опять с ним разведусь.
Ван Гундао никак не мог взять в толк суть сказанного и снова почесал затылок:
— Раз все твои бестолковые ухищрения все равно приведут к разводу с этим Цинем, то зачем зря мучиться?
— Все так говорят, но у меня другое мнение.
2
Сначала Ли Сюэлянь и не думала идти таким окольным путем, ведь как ни крути, а развод на развод и выйдет. Ее первой мыслью было покончить со всем раз и навсегда, а именно — убить Цинь Юйхэ и делу край. Но в Цинь Юйхэ сто восемьдесят пять сантиметров роста, он здоровый мужик, и если дело все-таки дойдет до убийства, Ли Сюэлянь одна вряд ли справится. Когда она выходила за него замуж, его параметры выглядели привлекательно, говоря о недюжинной силе. Но зато теперь, когда она решила его убить, былые достоинства обернулись недостатками. Поэтому Ли Сюэлянь понадобился помощник. Первый, о ком она подумала, был ее родной младший брат. Звали его Ли Инъюн. в Ли Инъюне тоже было сто восемьдесят пять сантиметров роста. Крепкий парень, целыми днями разъезжал на тракторе по городам и весям, принимая и продавая зерно, а заодно занимаясь хлопком и ядохимикатами. Когда Ли Сюэлянь наведалась в родной дом, все семейство Ли Инъюна собралось за обедом. Низко наклонившись над своими тарелками, Ли Инъюн, его жена и их двухгодовалый малыш взахлеб трудились над ароматной лапшой. Ли Сюэлянь, придерживаясь за косяк, обратилась к брату:
— Инъюн, выйди-ка на минуту, у старшей сестры к тебе дело есть.
Оторвавшись от тарелки, Инъюн поднял голову.
— Так и говори здесь.
Ли Сюэлянь замотала головой:
— Это только тебя касается.
Покосившись на жену и ребенка, Ли Инъюн отставил лапшу, поднялся из-за стола и вместе с сестрой побрел на окольный холм. Уже пришла весна, на речке под холмом вовсю шла шуга. Ли Сюэлянь обратилась к брату: