– Кто ж такую западню вырыл? А?
– Мы сами, – хмуро ответил Джек. – Тут разная живность бегает. А жрать всегда хочется. Тебя, небось, мама с папой пирожками с повидлом и по сей день кормят.
– Вот наглец! А ты мне начинаешь нравиться, хорек!
Каратель загоготал, отстегнул от пояса фонарик, включил его и заглянул в яму. Она была глубиной футов девять. Волчья яма. Отсюда ему была видна только часть страшной ловушки, но он сразу заметил сидевшего в ней парня. Тот держался за ногу и постанывал. Вокруг него торчали острые колья. Удивительно, что ни один из них не проткнул его. Джек поднял голову, посмотрел на карателя и даже слезы напустил на глаза.
– Покажи руки! – строго потребовал каратель.
Джек показал.
– Да ты реально везунчик, как я посмотрю, – буркнул каратель, поднял голову и махнул своим рукой. – Идите сюда. Тут этот звереныш. Он безоружен. Глазам не поверите – совсем сопляк еще!
Обе группы приблизились и полукругом обступили яму. Один из карателей поднял автомат Джека, проверил рожок, передернул затвор – выскочил последний патрон – хмыкнул, покрутив головой, и сказал: «Старый добрый «Калашников». Вот уж действительно оружие, которое переживет любой конец света». Другой сказал: «Такого и начальству показывать нельзя – засмеет как пить дать». Двое провели кончиками пальцами по лицу со словами: «Велик Аллах и милосерден», а после достали самокрутки с марихуаной, закурили и перешли на родной язык. Каратели поняли, что их миссия завершена, расслабились и повесили оружие на плечи. Тот, что обнаружил Джека, поднял толстую ветвь и сунул ее конец в яму:
– Хватайся!
Джек просунул ногу под толстый корень дерева, проросший из стены ямы, зафиксировав свое тело, обхватил ветвь обеими руками, чуть подергал и громко крикнул:
– Тяни! Я готов!
Это был условный сигнал к действию. Для Тихони.
– Покомандуй мне, хорек, – буркнул каратель, ища глазами, во что можно упереться ногами.
Он не успел вытянуть Джека, тот сам резко дернул ветвь и каратель, инстинктивно расставив руки, взмахнул ими и через мгновение камнем свалился в яму, нанизавшись на несколько острых кольев. Умер мгновенно, не успев ни охнуть, ни испугаться. Фонарик, который тот не выключил и засунул за пояс, выпал и осветил его лицо. Джек посмотрел на его расширенные глаза, на открывшийся рот, из которого выпала окровавленная жевательная резинка и разило спиртным. Другие каратели открыли рты от удивления, не поняв, что произошло. В этот момент за их спинами, к их ногам, шлепнулись граната.
Тихоня пригнулся за скальным выступом и зажал руками уши. Сердце его бешено заколотилось. Раз, два… Секунды падали в его голове, как свинцовые пластины. Грохот мощного взрыва прервал его ожидание. Сердце подскочило в груди. Он схватил карабин и на негнущихся от страха ногах выскочил из укрытия. Румб ринулся за ним.
В воздухе терпко пахло порохом и кровью. Из семерых карателей на ногах остался лишь один. Он стоял, согнувшись и зажимая руками рану на бедре, из которого кровь хлестала фонтанчиками, а когда заметил Тихоню, потянулся одной рукой к кобуре.
Тихоня вскинул карабин к плечу и, почти не целясь, выстрелил. К его счастью, он не промахнулся. Пуля угодила карателю в горло, разорвала ему шею так, что тот едва не лишился головы. Кровь длинными струями брызнула из ужасной раны. Колени его подогнулись, и он упал на землю, театральным жестом широко раскинув обе руки, будто бы говоря: «Посмотри, мамочка, меня грохнули!»
Тихоня бегло осмотрелся, на ходу перезаряжая карабин. Руки у него дрожали. Румб держался рядом.
Один из карателей, с курчаво-рыжей головой, лежал навзничь, широко разбросав руки и ноги. Его живот, видимо, был вспорот крупным осколком гранаты, словно бритвой, и выпушенные кишки слегка дымились. Румб обнюхал лицо покойника, внимательно посмотрел в его незрячие, неестественно расширенные глаза. Рядом лежал другой мертвец, как ребенок, поджав под себя ноги. Самокрутка с марихуаной валялась на траве и продолжала дымиться. Пес поднял голову, осмотрелся и длинно втянул ноздрями густой влажный воздух.
– Тихоня, ты где? Помоги мне выбраться! – очень громко крикнул из ямы Джек, оглушенный взрывом гранаты.
Тихоня подобрал тлеющую самокрутку, сделал глубокую затяжку, стрельнул окурок в сторону и поспешил на помощь к главарю, выдыхая ароматный дым. Склонился над ямой и увидел, как Джек с трудом откидывает в сторону грузное тело карателя, настоящего верзилы, который упал на него сверху после взрыва.
– Да, да, сейчас, Джек, – произнес Тихоня, оглядываясь по сторонам в поисках чего-нибудь подходящего, чтобы опустить в яму. Но Джек сам ему протянул ветку:
– Тяни! Только смотри не упусти!
– Я понял! Понял! – Тихоня положил на землю карабин, схватился за ветку и подумал: «Да, опуститься я ему помог, но то было вниз, а теперь надо тянуть вверх, а вес от этого увеличится…»
– Скорее! – поторопил его Джек. – Другие скоро будут здесь! Пора топить педали, пока не дали!
– Да, тут прямо-таки побоище. Я столько трупов еще ни разу не видел.
Тихоня мысленно перекрестился и трижды сплюнул через левое плечо. А затем, собрав все остатки сил, начал тянуть. Румб тоже схватил зубами ветку, чтобы помочь человеку.
«Я понял, Джек, понял. Еще и оружие надо успеть собрать, а потом его тащить на себе. О Господи! Да с таким весом мы будем тащиться как похоронная процессия, и нас точно поймают».
Сзади раздался чей-то крик. Потом другой, чуть выше по склону. Каратели. И они очень быстро приближались.
* * *
– «Серый Лис» вызывает «Волка». Как меня слышите? Прием.
Майор Стив Хантер замер, услышав свой позывной. Вальцан хотел схватить рацию, но офицер его опередил:
– Теперь распоряжения и приказы отдаю я, господин Вальцан.
– Ну, тогда скорее ответьте ему! – прошипел Вальцан, поджав губы.
– «Серый Лис», вас слышу. Что у вас, докладывайте. Прием.
– Мы их упустили, сэр. Две группы попали в засаду. Уничтожены гранатой. Оружия при них не обнаружили. В нашей группе тоже есть потери. Нарвались на амфибий, одна из этих тварей, камнем, как из пращи, убила бойца. Прием.
– Почему «их»? Я спрашиваю, почему «их»? Там был целый отряд? Прием.
– Нет. По следам – двое. Ждем ваших дальнейших распоряжений. Прием.
Вальцан посмотрел на майора и процедил сквозь зубы: «Продолжать преследование».
– Отходите к зданию гостиницы, – в голосе майора Хантера послышалась смертельная усталость и боль. – Отбой… – Пауза. Тяжелый вздох. – Как меня поняли? Прием.
– Вас понял, сэр! Есть отходить! – в голосе карателя чувствовалось облегчение; вероятно, ни ему, ни тем, кто был с ним рядом, не хотелось дальше спускаться в туман. К партизанской войне они не были готовы, да и местность знали плохо, потому что ни одна карта не скажет о том, что их там могло ждать в реальности.