Книга Город Жемчуга, страница 96. Автор книги Карен Трэвисс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Город Жемчуга»

Cтраница 96

— Просто из любопытства.

— Видимо, это сродни моему любопытству. Я-то до сих пор не могу понять, как она может ходить, получив черепно-мозговую травму.

— Видимо, так.

— Думаю, что все происходящее связано с нашими друзьями вес'хар. Вы это хотели мне сказать? Думаете, как можно заполучить их медицинское оборудование и как отправить его на Землю.

— Ну что вы, — отмахнулся Эдди, в глубине души радуясь, что Хагель ничего не видит дальше своей узкой области.

Эдди даже не был уверен, что огорчает его больше — что Шан Франкленд, судя по всему, не героиня или что она так ловко и так долго водила его за нос.

Но все-таки где она?

Лезть вверх было очень тяжело, и это казалось еще более странным, так как зрение говорило, что впереди — ровная местность. А виной всему была гравитация. На Вес'едже она была еще больше, чем на Безер'едже, и простая прогулка выматывала. Однако Шан лишь поправила сумку у себя за спиной, чтобы было удобнее, и механически продолжала переставлять ноги так, словно взбиралась на крутую гору. Болезненное упражнение.

— С вами все в порядке? — поинтересовался Арас, остановившись и посмотрев на нее. — Может, мне стоило бы забрать вашу сумку?

— Я сама справлюсь, — объявила она. — Я приспособлюсь.

— У меня были определенные причины для того, чтобы повести вас этим маршрутом.

У Шан не хватило сил, чтобы ответить. Тем не менее она по-прежнему держалась рядом с ним, приноровившись к его широкому шагу. «Дисциплина, — говорила она себе. — Дисциплина. Дисциплина. Дисциплина». Эта мантра раньше всегда работала. Дальше они шли молча. Шан старалась дышать ровно, подстраивая дыхание под ритм шагов.

Постепенно Арас выдвинулся вперед. Шан с трудом тащилась за ним. В какой-то момент он замер так, чтобы Шан смогла четко рассмотреть его силуэт на фоне неба. Она все еще не теряла надежду — еще несколько шагов, и ей станет много легче.

— Нам туда, — махнул он рукой, чуть изменив направление. — Посмотрите. Разве это не стоило усилий?

Шан подняла голову.

Перед ними в затопленной утренним туманом кальдере [41] раскинулся город. Он поднимался по отвесным стенам. Фасеточные круглые крыши мерцали, переливаясь. Из-за того что дома призрачными башнями поднимались из тумана, Шан не могла даже примерно определить их размеры. Ей казалось, что она смотрит на тысячи гигантских жемчужин, разбросанных по воле некоего волшебника. Настоящая сказка.


— Боже мой, — только и смогла промолвить она.

— Я знаю, люди любят то, что блестит, — заметил Арас с гордостью и восхищением. — Нравится?

Холодный воздух обжигал нос и гортань Шан. Каждый вздох давался ей с трудом. Но вот уже дыхание ее стало ровным — с'наатат постепенно перестраивал ее тело, чтобы приспособить его к подобным нагрузкам. Шан присела на корточки и смотрела, не в силах отвести взгляда от Города Жемчуга.

Она впала в состояние, близкое к трансу. Неожиданно у нее в памяти всплыли строки из Библии колонистов. Она открыла свою шебу и нашла этот текст.

И двенадцать врат были двенадцатью жемчужинами. Каждые врата — жемчужина своего цвета. Улицы города были из чистого золота, а стены домов — из прозрачного стекла.

Если Ф'нар и не был новым Иерусалимом, он поистине являлся его новым олицетворением. Шан пришлось сделать усилие, чтобы развеять неожиданно накатившую волну страха. Перед ней лежал город, основанный на прагматизме, и тут не было и следа Бога.

— Колонисты сошли бы с ума, если бы увидели это место, — заметила Шан.

— Ф'нар? — удивился Арас. Он посмотрел на экран ее шебы, заглянув ей через плечо. И сухой запах сандалового дерева неожиданно вернул ее к реальности. — Да, все люди реагируют одинаково. Они называют это Городом Жемчуга.

— И вы тоже так зовете его?

— Нет. Так зовут его только люди. Название придумал еще Бен Гаррод. Давным-давно я привел сюда нескольких колонистов. Немного — человек пять.

— Великолепное зрелище. Скажите, а сколько времени нужно вашим людям, чтобы возвести такие крыши?

— Возвести?

— Ну, я хочу сказать, создать такое жемчужное покрытие. Выстроить стены…

Какое-то время Арас находился в замешательстве.

— Мы даже не пытались строить, — наконец нашелся он. — Мы просто нашли то, что защитит крыши от непогоды.

— Хотите сказать, что это натуральные образования?

— Это выделения тем — маленьких созданий наподобие наших пчел. Огни роятся и оставляют выделения на плитах. Конечно, чтобы создать такое, нужны биллионы тем.

— Не может быть, — пробормотала Шан. — Неужели это всего лишь дерьмо насекомого? — И тут же пожалела о своей грубости и цинизме. Слишком уж прекрасным было открывшееся ей зрелище. Она должна была вести себя более почтительно. Налетевший ветер обдал ее прохладой. А потом ветер запел — длинная единственная нота. Он тянул ее несколько минут — и смолк. А потом затянул снова, но уже другую ноту, в другом тембре. Непередаваемый эффект. Шан замерла.

Арас стоял рядом, внимательно наблюдая за ней.

— Матриархи.

— Поют? — Она не могла поверить, что эти звуки издает не ветер, а живые существа. Отчасти это напоминало пение муэдзина, призывающего верующих к молитве. И в то же время в звуке не было никакого призыва. — Что это? Они так поют?

— Они изъявляют свою волю, — объяснил Арас, стараясь говорить как можно мягче, словно родитель, объясняющий ребенку очевидные вещи. А потом, повернувшись, он пошел дальше.

Шан пришлось приложить все силы, чтобы не отстать от него. Но Арас неожиданно остановился. Лицо его по-прежнему оставалось совершенно бесстрастным. — Они объявляют, что эти их земли, — продолжил он все тем же поучительным тоном.

Шан тяжело было принять все это. Арас все же был инопланетянином, сколько Шан ни пыталась в своем воображении наделить его рядом человеческих качеств. А теперь он привел ее туда, где в увитой немыслимыми жемчугами долине пели неведомые ей существа. И эти существа были для нее такими же чужими, как безери. Разом рухнули все иллюзии, которые она питала относительно схожести людей и вес'хар.

Шан не ожидала, что кто-нибудь выйдет, чтобы их встретить. Она искала покровительства матриархов, убежища, осознав, что гефес стали для нее потенциальной, очень серьезной угрозой. И все же один из вес'хар ожидал их у ворот на вершине одного из холмов.

Шан впервые увидела настоящего вес'хар во плоти. Раньше она видела их только на фотографии в библиотеке Константина. Только теперь она начала понимать, насколько Арас отличается от своих сородичей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация