Книга Контракт с дьяволом, страница 38. Автор книги Лилит Сэйнткроу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Контракт с дьяволом»

Cтраница 38

— Красиво, да? — спросила я, плюхаясь на постель.

От моих влажных волос и всего тела исходил аромат сандала, который смешивался с тяжелым мускусным запахом демона.

— Интересно, как это ему удалось?

— Спроси, — ответил демон. — Ты устала, Данте. Тебе нужно поспать.

Я снова зевнула:

— Если я начну его расспрашивать, он может подумать, будто мне это интересно.

— А тебе интересно?

— Мы давно расстались, Джафримель. Почему ты спрашиваешь?

— Мне показалось, ты готова ему ответить. Неужто он в нерешительности или мне это кажется?

— Да, я готова ему ответить — послать куда подальше, — честно призналась я. — Он меня бесит.

— Это ты его бросила?

— Нет, — ответила я и снова зевнула.

Странно: обычно когда я выхожу на охоту, то почти не сплю. И почему мне так приятно, что меня охраняет демон?

— Он бросил меня… три года назад… рванул в этот город, наверное…

— Глупец, — услышала я, перед тем как уснуть.

Глава 24

Гейб сидела напротив меня на коврике, скрестив ноги по-турецки. Я вглядывалась в хрустальный трекер. Стрелка лениво вертелась вокруг своей оси, не указывая конкретного направления. Использовать его я буду лишь в крайнем случае, зато иметь такой прибор — очень неплохо. Если никто не сможет сказать нам, где скрывается Сантино, мы воспользуемся трекером.

— Ну и где твой демон? — спросил Эдди.

— Ушел куда-то, — ответила я, не отрывая глаз от трекера. — Есть захотел.

— Да спасет нас Гадес, — фыркнула Гейб. — Он захотел есть?

— Ну да, пошел на скотобойню. Здорово придумал, верно? — Я уселась поудобнее на своем зелено-голубом персидском коврике. — А где Джейс?

Вместо ответа Гейб извлекла из голубой матерчатой сумки бархатный мешочек, в котором хранила карты Таро, и уверенными движениями опытной гадалки перетасовала колоду, после чего начала переворачивать карты одну за другой.

— Обещал к ночи вернуться. Уже ночь, поэтому он или наврал, или…

— Так-так, значит, и ты мне больше не веришь, — сказал Джейс, появляясь в дверях, и большими шагами прошел в комнату.

Привязанные к посоху косточки тихо постукивали. Влажные волосы Джейса прилипли ко лбу, глаза потемнели. «Он чем-то расстроен», — подумала я, заметив, что он начал сутулиться, слегка подволакивает ногу и его аура из фиолетовой превратилась в голубую. Когда-то мы были любовниками, и сейчас я с удовольствием отметила, что по-прежнему вижу его насквозь.

Я взглянула на свою ладонь — стрелка трекера не шевелилась.

Мы находились в гостиной, огромной комнате с высокими потолками, двумя длинными голубыми диванами и целой коллекцией шелковых подушек. Под потолком тихо жужжали вентиляторы. Вся прислуга в доме была местная, из Нуэво-Рио, — несколько поджарых коричневых женщин в накрахмаленных фартучках и дворецкий в черном пиджаке; никто из них не говорил по-английски.

Гейб подняла на Джейса глаза:

— Привет, Монро. Хорошо ты устроился.

Она старалась говорить равнодушно, но во взгляде ясно читалось: «Будь осторожен».

— Ради прекрасной Спокарелли я готов на все. И ради милашки Дэнни Валентайн. — Он подошел к бару в дальнем углу комнаты. — Кто-нибудь хочет выпить?

— Виски со льдом — Эдди, водку «Мим» — мне, а Дэнни, кажется, нужно глотнуть бренди, — живо отозвалась Гейб. — А как у тебя дела? Что скажешь, шаман?

Джейс махнул посохом:

— Одну минуту, Гейб, ладно?

Я старательно разглядывала трекер, закусив нижнюю губу. Если бы я понимала Джейса…

Нет. Не хочу его понимать. Он меня никогда не понимал.

Левое плечо заныло. Джафримель ушел, когда стемнело. Мне не хотелось знать, что он будет делать. Я молча терпела боль, стараясь не смотреть Джейсу в глаза.

Гейб глядела на меня. Звон стаканов, бульканье жидкости.

— Ты что, так и будешь молчать? — театральным шепотом спросила она.

Я бросила на нее убийственный взгляд. Она хмыкнула, изумруд на ее щеке вспыхнул, а мне вдруг захотелось смеяться. Гейб вела себя совсем как школьница; во всяком случае, школьницы в сериалах вели себя именно так — невинно хлопали глазами и хихикали.

Я пожала плечами. Я никогда не отличалась умением вести светскую беседу, поэтому сейчас, чтобы отвлечься, начала сосредоточенно запихивать трекер в кожаный футляр. «Пусть хранится у меня, — думала я, — мне он нужнее. Но если прибор не сработает, вернусь в Сент-Сити, разыщу Дейка, и тогда он пожалеет, что родился на свет божий».

Если, конечно, к тому времени он не откинется от своего чилла.

Интересно, сколько времени мы будем искать Сантино? «Недолго. Как только он узнает, что мы здесь, он сам нас найдет».

От этой мысли я похолодела, соски сжались, по коже забегали мурашки. Опять эти страшные воспоминания.

Джейс взглянул на меня, и наши глаза встретились. А я-то и не заметила, что смотрю ему в спину.

— Я слышал, вы ищете Сантино, Дэнни, — спокойно сказал он. — Ты поэтому привела в мой дом демона?

Я вскочила на ноги и схватилась за меч.

— Ладно, — тихо сказала я. — Вот оно что.

Гейб вздохнула:

— Я не хотела…

— Так, давайте-ка внесем ясность, — спокойно сказала я, поглаживая рукоять меча.

Одно движение — и клинок вылетит из ножен.

— Я не собиралась приезжать к тебе, Монро. Да я бы скорее поселилась в какой-нибудь грязной дыре, чем у тебя. — Я глубоко вздохнула. — А этот демон спас мне жизнь, и не раз, с тех самых пор, как началась вся эта заваруха. Чего не скажешь о собравшихся в этой комнате.

Молчание. Джейс взял два стакана и протянул один Эдди, который не сводил с меня своих карих глаз, второй — Гейб.

Я слегка смутилась. Гейб что-то напевала себе под нос. «Берлиоз», — подумала я и повернулась к Джейсу спиной, собираясь уходить.

— Ты хочешь сказать, что влипла в историю, — спокойно заметил он. — Знаешь, у тебя к этому просто талант.

Я резко обернулась; мои распущенные волосы разметались по спине.

— Не твое дело. Я не собиралась с тобой встречаться.

— Знаю, — ответил он и, слегка выпрямившись, начал постукивать пальцами по рукояти меча. — Гейб мне рассказывала. Это я уговорил ее привезти вас сюда. У меня дома вы будете в безопасности. Сантино — опасный враг. — Джейс понизил голос. — Я частенько слышал, как во сне ты произносила его имя.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация