Чувство облегчения пролилось на взбудораженное воображение
Джека умиротворяющим бальзамом.
— Вы не пожалеете об этом, мисс Стэндиш. Даже если я
откажусь от инвестиции…
— О, вы не должны так поступать! Или… — Тринити
виновато улыбнулась. — Прошу прощения, вы, конечно, должны поступить так,
как будет лучше для инвесторов.
— Во всяком случае, позвольте мне заключить соглашение
с приютом. Это многое упростит для вас. Разве вы не понимаете?
— Понимаю.
Джека позабавило то, как она упрямо сдвинула брови, отвечая
на его вопрос.
— Вы не чувствуете облегчения при мысли о том, что вам
не надо будет выходить замуж за чужого вам человека?
— Пока еще рано радоваться. Если приют откажется
принять предложение…
— Они не откажутся.
— А если откажутся? Что тогда? — Она подступила
ближе к нему, лицо у нее было встревоженное. — Я в самом деле много об
этом думала, поверьте, мистер.., то есть Джек. Почти всю ночь.
— Я польщен.
Фиалковые глаза Тринити вспыхнули, предупреждая, что на эту
тему шутить опасно.
— Я намерена просить мистера Брэддока подыскать для
меня кого-то еще на тот случай, если вы решите уехать.
Само собой, он должен приняться за поиски нового жениха в
тот самый день, как узнает о вашем категорическом нежелании жениться на мне.
Джек собирался протестовать, однако Тринити не дала ему
такой возможности.
— Я знаю, что вы считаете меня не в меру порывистой и
скорой на решения, но по моим расчетам у меня осталось не больше семи недель,
чтобы выйти замуж точно за полгода до годовщины смерти дедушки. Вы согласны?
— С чем? С вашими расчетами? Согласен.
— Таким образом, если приют отклонит наше предложение…
— Не отклонит.
Тринити вспыхнула.
— Это всего лишь гипотеза, сэр!
— Прошу прощения. Продолжайте.
— Если я стану дожидаться в течение двух недель, а
потом приют отклонит наше предложение, а вы решите вернуться в Бостон, тогда
почти не останется времени найти другого кандидата в мужья. Поэтому я намерена
написать мистеру Брэддоку сегодня же.
— Отлично. Как вы уже говорили, он ждет от вас письма.
Тринити снова прикусила губу.
— Конечно, только…
— Да?
— Если вы решите остаться, а приют отклонит наше
предложение, чего, по вашему мнению, быть не может… — Она помолчала, изобразив
сладкую улыбку. — Что нам делать тогда?
Джек медлил с ответом, и Тринити, воспользовавшись этим
преимуществом, добавила:
— Прежде чем дать ответ, вспомните, что я уже пошла на
беспрецедентный для себя компромисс.
— Что правда, то правда, — не удержался от улыбки
Джек.
Тринити улыбнулась в ответ:
— Как вы уверяете, приют почти наверняка примет
предложение. Но если, как ни странно, совет опекунов предпочтет оказать
уважение воле дедушки…
— Если такое случится, я имею в виду, что мы станем
партнерами, а опекуны примут иррациональное решение после этого, тогда я буду
иметь честь стать вашим супругом на полгода, — заверил ее Джек, твердо
убежденный, что никоим образом не следует ожидать подобного развития событий.
— Правда? — Тринити слегка отступила назад, и щеки
ее порозовели то ли от смущения, то ли от чувства победы. — Какое облегчение
узнать, что вопрос решен.
— Теперь вам легче?
— Само собой. — Ее румянец стал ярче. — Но
есть еще одна крошечная деталь.
Джек поднял брови.
— Рассел Брэддок писал, что вы прекрасная собеседница.
Я только сейчас понял, что он имел в виду. Какую же это крошечную, как вы
говорите, деталь нужно еще обсудить?
— Любопытно, что вы упомянули о мистере
Брэддоке, — начала она, — потому что именно он сделал такое
предложение. По его мнению, мы должны использовать две недели, которые нужны
вам для решения вопроса о возможности инвестиций, чтобы определенным образом
подготовиться к нашей первой брачной ночи.
— Не имею представления, что бы это могло
значить, — поморщившись, сказал Джек.
— Он брачный агент, — напомнила Тринити. — У
него огромный опыт в заключении скорых браков между незнакомыми друг с другом
как следует людьми. Он мне рассказывал о случаях, когда жених и невеста
вступали в брак в день первой встречи. Разве не пугает сама мысль о подобном?
Прежде чем Джек собрался ответить, Тринити поспешила
продолжить:
— Мистер Брэддок всегда советует парам подождать, если
это возможно, неделю или две, чтобы получше узнать друг друга.
— В этом есть смысл.
— Для более близкого знакомства он рекомендует вступить
в интимные отношения, а не просто обмениваться сведениями о прошлом и так
далее. Хотя и это, разумеется, очень важно.
— Интимные отношения? — Джек не удержался от
смеха. — Дорогая моя мисс Стэндиш…
— Не продолжайте. Ваша постоянная склонность
поддразнивать просто убийственна, сэр. — Она очень серьезно взглянула на
него. — Мистер Брэддок всего лишь имеет в виду, что мы.., что любая
предполагаемая супружеская чета должна постепенно повышать уровень., словом,
уровень…
— Интимности?
— Да. Например, брать друг друга за руки. Целовать или
обнимать друг друга, здороваясь или прощаясь. И так далее и тому подобное,
увеличивая.., увеличивая…
— Степень интимности?
Тринити отшатнулась от него, щеки у нее стали малиновыми.
— Вы становитесь невыносимо грубым!
Джек расхохотался.
— Это абсурдная концепция, мисс Стэндиш. Выдуманная
Брэддоком только ради того, чтобы манипулировать нашими чувствами. Неужели вы
этого не понимаете?
— Он заботился единственно обо мне, сэр. Возможно, вы
не в состоянии представить тревогу такой молодой и неопытной женщины, как я,
при мысли о необходимости делить постель с совершенно чужим человеком. Вам это,
разумеется, смешно.
Джек поспешил сменить тон:
— Простите, что я поддразниваю вас, мисс Стэндиш.
И простите, что я подвергаю сомнению мотивы такого святого
человека, как Рассел Брэддок. Я сочту за честь находиться в более коротких
отношениях с вами в ближайшие две недели.