— Конец рейса, господа эльфы, — сказал
нильфгаардский командир конвоя. — Мы в Диллингине. Выбирайтесь! Вас тут
ждут!
Их действительно ждали.
Ни один из эльфов — и уж конечно, не Фаоильтиарна, — ни
на секунду не поверил заверениям о справедливых судах и амнистиях. У
скоя'таэлей и офицеров бригады «Врихедд» не было никаких иллюзий относительно
ожидающей их за Яругой судьбы. В большинстве своем они уже смирились с нею,
воспринимали стоически, даже безразлично. Вероятно, думали, что ничто уже их не
удивит.
Они ошибались.
Их вытолкали с галеры, звенящих и бряцающих кандалами,
погнали на мол, потом на набережную, где стояли ряды вооруженных солдат. Были
там и гражданские. Из тех, чьи острые глазки быстро моргали, бегая от лица к
лицу, от фигуры к фигуре. «Селекционеры», — подумал Фаоильтиарна. И не
ошибся. На то, что его изуродованное лицо прозевают, он, конечно, рассчитывать
не мог. И не рассчитывал.
— Господин Исенгрим Фаоильтиарна? Железный Волк? Какая
приятная неожиданность! Извольте, извольте! Солдаты вытащили его из строя
кандальников.
— Va faill! — крикнул ему Коиннеах Да Рео,
которого тоже узнали и вытащили другие военные, носившие ринграфы с реданским
орлом. — Se'ved se caerme dea!
— Встретитесь, — прошипел штатский, отделивший
Фаоильтиарну, — но, я думаю, в аду. Его там уже ждут, в Дракенборге. А-ну
постойте-ка! Да случаем это уж не господин ли Риордаин? Взять его!
Всего из колонны вытащили троих. Только троих. Фаоильтиарна
понял, и внезапно (он даже удивился) его охватил страх.
— Va faill! — крикнул друзьям вытянутый из ряда
Ангус Бри-Кри, звеня кандалами. — Va faill, fraeren!
Солдат грубо толкнул его.
Далеко их не увели. Только до одного из сараев вблизи
пристани. Рядом с гаванью, над которой покачивался лес мачт.
Штатский подал знак. Фаоильтиарну толкнули к столбу, к
балке, на которую закинули веревку. К веревке начали привязывать железный крюк.
Риордаина и Ангуса усадили на два стоящих на глинобитной площадке табурета.
— Господин Риордаин, господин Бри-Кри, — холодно
проговорил штатский. — На вас распространяется указ об амнистии. Суд решил
проявить милосердие. Справедливость, однако, должна восторжествовать, —
добавил он, не дождавшись реакции. — А за то, чтобы так произошло,
заплатили семьи тех, кого вы убили, господа. Приговор вынесен.
Риордаин и Ангус не успели даже крикнуть. Сзади им на шеи
накинули петли, их стянули, повалили вместе с табуретами, потащили по
утрамбованной земле. Когда скованными руками они тщетно попытались сорвать
врезающиеся в тело веревки, исполнители уперлись им коленями в грудь. Сверкнули
и опустились ножи, брызнула кровь. Теперь даже петли не в состоянии были
заглушить криков, визга, от которого волосы вставали дыбом. Это продолжалось
долго. Как всегда.
— В приговоре, вынесенном вам, господин
Фаоильтиарна, — сказал штатский, медленно поворачивая голову, —
имеется дополнительная клаузула. Нечто особенное…
Фаоильтиарна не собирался ожидать «чего-то особенного».
Замок оков, над которым эльф трудился уже два дня и две ночи, упал с его кистей
как по мановению волшебной палочки. Страшный удар тяжелой цепи повалил двух
стерегущих его солдат. Фаоильтиарна в прыжке ударил третьего ногой в лицо,
хлестнул кандалами штатского, прыгнул прямо в затянутое тенетами оконце сарая,
вылетел из него вместе с рамой и коробкой, оставив на гвоздях кровь и обрывки
одежды. С грохотом повалился на доски мола. Перевернулся, перекатился и
плюхнулся в воду между рыбацкими лодками и баркасами. Все еще прикованная к
правой кисти тяжелая цепь тянула на дно. Фаоильтиарна боролся. Изо всех сил
боролся за жизнь, которая, как он считал еще совсем недавно, не имела для него
никакой ценности.
— Хватай! — орали выскакивающие из сарая
солдаты. — Хватай! Убей!
— Там! — кричали другие, подбегая по молу. —
Там, вот там он нырнул!
— По лодкам!
— Стреляйте! — зарычал штатский, обеими руками
пытаясь сдержать кровь, текущую из глазницы. — Убейте его!
Щелкнули тетивы арбалетов. Чайки с криком взмыли в воздух.
Грязно-зеленая вода между баркасами закипела от бельтов.
* * *
— Виват! — Шествие продолжалось, толпа жителей
Новиграда уже хрипела и проявляла признаки усталости. — Да здравствуют!
— Урррааа!
— Слава королям! Слава!
Филиппа Эйльхарт оглянулась, удостоверилась, что никто их не
слушает, наклонилась к Дийкстре:
— О чем ты хотел поговорить?
Шпион тоже осмотрелся.
— О покушении на короля Визимира в июле прошлого года.
— И что?
— Полуэльф, совершивший это убийство, — Дийкстра
еще больше понизил голос, — вовсе не был сумасшедшим, Филь. И действовал
не в одиночку.
— Да что ты говоришь?
— Тише, — усмехнулся Дийкстра. — Тише, Филь.
— Не называй меня «Филь». У тебя есть доказательства?
Какие? Откуда?
— Ты удивишься, Филь, если я скажу откуда. Когда можно
ждать аудиенции, милостивая государыня?
Глаза Филиппы Эйльхарт были словно два бездонных черных
озера.
— Вскоре, Дийкстра.
Били колокола. Толпа хрипло орала. Армия маршировала.
Лепестки цветов словно снег покрывали новиградскую брусчатку.
* * *
— Все пишешь?
Ори Ройвен вздрогнул и посадил кляксу. Он служил Дийкстре
девятнадцать лет, но так и не привык к беззвучным движениям шефа, к его
появлениям неведомо откуда и каким образом.
— Добрый вечер, кхе-кхе, ваше превос…
«Люди — тени», — прочитал Дийкстра титульный лист
рукописи, который бесцеремонно поднял с пола. — «История секретных королевских
служб, Орибастусом Джиафранко Паоло Ройвеном, магистром, написанная»… Ох, Ори,
Ори. Старый мужик, а такие глупости…
— Кхе-кхе…
— Я пришел попрощаться, Ори. Ройвен удивленно взглянул
на него.
— Видишь ли, верный друг, — продолжал шпион, не
дожидаясь, пока секретарь прокашляет что-нибудь путное, — я тоже стар, и
получается, что тоже глуп. Вякнул одно слово одной особе. Только одной и только
одно… И оказалось, что это на одно слово и на одну особу больше, чем
требовалось. Послушай как следует, Ори. Ты их слышишь?