Книга Война за «Асгард», страница 123. Автор книги Кирилл Бенедиктов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Война за «Асгард»»

Cтраница 123

– Майор Макгован, – вступила в разговор молчавшая до сих пор Аннабель, – мы действительно не собираемся вам мешать. Скорее всего, мы ограничимся ролью пассивных наблюдателей. Но у нас есть несколько пожеланий – надеюсь, совершенно необременительных. В частности, мы привезли с собой мешок креплений для бэджей. Вы же приготовили идентификационные карточки для гостей и прессы?

Рейчел удивленно подняла светлые брови.

– Разумеется, капитан. Но какое это имеет отношение?.. Аннабель расстегнула «молнию» на кожаной куртке и извлекла из внутреннего кармана крошечную серебристую загогулинку.

– Мы хотели бы поменять крепления ваших бэджей на такие вот штучки. Это довольно сложные устройства с микрофоном, радиомаячком и еще парой встроенных приспособлений. С их помощью мы сможем незаметно держать под контролем всех гостей объекта «Б». Полагаю, ваша служба безопасности заинтересуется подобной возможностью.

– Вероятно, – без особого энтузиазма кивнула Макгован. – На эту тему вам следует поговорить с полковником Понтекорво – это наш начальник службы безопасности. Чего еще вы от нас хотите?

– Сущих пустяков, – заверил ее Джеймс. – Мне нужен пропуск на объект «А». Я собираюсь отправиться туда с двумя своими людьми. Капитан Флетчер и еще один мой сотрудник останутся здесь и будут осуществлять негласное наблюдение за гостями. Вы окажете нам большую любезность, ознакомив капитана Флетчер с оборонительными возможностями базы «Бакырлы» и системами мониторинга зоны Ближнего периметра. Наконец, перед тем как я покину ваши владения, мне было бы крайне интересно побеседовать с уцелевшим после утреннего нападения террористов истребителем. Это, пожалуй, все. Как видите, наши пожелания чрезвычайно скромны.

Его последние слова заглушил рокот и рев турбин. Два сигарообразных вездехода, казавшихся особенно тонкими и изящными на фоне круглого, ощетинившегося акустическими пушками «Покьюпайна», не торопясь, приблизились к грузному, похожему на сонного птеродактиля лайнеру Агентства и остановились по обе стороны от самолета, словно взяв его в клещи.

– Можете побеспокоить своих важных шишек. – Макгован презрительно скривила губы в некоем подобии усмешки. – Их доставят на базу, словно каких-нибудь королей. Вам я предлагаю составить мне компанию в салоне «Покьюпайна» – тесновато, зато гарантированно отсутствуют «жучки» и прочая любопытная к делам человека фауна...

Будто услышав ее слова, на верхней ступеньке надувного аварийного трапа появился человек среднего роста, но чрезвычайно мощного сложения, напоминавший то ли борца-тяжеловеса, то ли медведя-оборотня в человечьем обличье. Это был шеф Службы физического воздействия, легендарный Данкан Кроу. Он повертел круглой, коротко стриженной головой, будто принюхиваясь к свежему холодному ветру, задувающему с верхушек невидимых в тумане гор Кызыл-Кая, быстро мазнул взглядом по собравшейся внизу у вездеходов компании, по-видимому, остался доволен увиденным и снова скрылся в темном провале люка.

– Очень хорошо, – заметил Ки-Брас, которому не слишком хотелось выслушивать претензии Статхэма-Пэлтроу по поводу организации их встречи, – я только предупрежу самую главную шишку.

Он стянул с руки толстую меховую рукавицу и потыкал ногтем в крошечные кнопки на корпусе своих универсальных часов, набирая личный код руководителя операции «Ханаан».

– Кортеж прибыл, сэр, – доложил он, посмеиваясь про себя. – Я отбываю на базу в армейском вездеходе с майором Макгован. Со мной капитан Флетчер и сержант Джилз.

– Наконец-то, – ядовитым тоном откликнулся Статхэм-Пэлтроу. – Я полагал, про нас просто забыли. Ладно, действуйте, Ки-Брас. Попробуйте договориться с Макги – мне кажется, у вас на это шансов больше, чем у меня.

Майор Макгован смотрела в сторону, но на губах ее играла скептическая усмешка. Когда Джеймс отключил связь, она повернулась к капралу Беккету и коротко скомандовала:

– Поехали!

Беккет подмигнул Джилзу и полез в люк «Покьюпайна». Вслед за ним в чреве вездехода скрылся Деймон, а Ки-Брас вежливо пропустил вперед дам и забрался в машину последним. Мембрана с мягким шелестом закрылась у него над головой – теперь кабина вездехода превратилась в герметичную крепость, способную выдержать даже прямое попадание термического снаряда. Когда-то «Покьюпайны» разрабатывались специально для спасательных операций в зонах экологических и техногенных катастроф с агрессивной внешней средой. Внутри кабина походила на обитый мягким войлоком шар – никаких излишеств, зато минимум острых углов, о которые можно удариться. На широкополосных экранах внешнего обзора видны были серебристые сигары вездеходов, разноцветный надувной трап и спускавшиеся по нему ребята из команды Данкана Кроу.

– Вы позволите? – Ки-Брас остановился у пустующего кресла рядом с рыжеволосой Рейчел Макгован. Капрал Беккет сидел впереди у консоли управления, Джилз и Аннабель расположились по бокам, взяв под контроль левый и правый сектора обзора. Майор кивнула.

– Валяйте, мистер Ки-Брас. Кстати, вы забыли упомянуть ваше звание. Предпочитаете, чтобы я продолжала обращаться к вам как к гражданскому лицу?

– Я бы предпочел, чтобы вы называли меня просто Джеймс. Мы, крысоловы, не очень-то любим щеголять своими званиями. Но если вы так настаиваете, то я капитан второго ранга Королевского ВМФ. Джилз, кстати, тоже моряк...

– Мисс Флетчер, полагаю, тоже? – холодно улыбнулась Рейчел.

Аннабель оторвала взгляд от экрана.

– О нет, майор. Единственный корабль, с которым я хорошо знакома, это шестивесельная гоночная лодка. В сорок шестом году наша команда взяла приз Оксфорда по академической гребле. Но, вообще, я сухопутное создание, в этих степях мне куда уютнее, чем на палубе какого-нибудь авианосца. Кстати, у вас здесь всегда так чудовищно холодно?

Макгован удивленно подняла брови.

– Холодно? Сейчас двенадцать градусов по Цельсию выше нуля, для октября это все равно что жара. Видели бы вы, что здесь творится в феврале. Говорят, впрочем, что еще полвека назад климат здесь был куда суровее.

– Я рассчитывала увидеть снег, – засмеялась Аннабель. – Но из-за этого глобального потепления даже в Англии стали расти лимоны, вы представляете?

– Глобальное потепление здесь почти ни при чем. Стена сама по себе выделяет довольно много тепла, так что и за ней, и в долинах периметра климат куда мягче, чем положено в этих краях. Плохо то, что из-за этого у нас очень часто идут дожди – сезон заканчивается в октябре, а с марта все начинается сызнова. Представляете, какая дрянь здесь льется с неба? Минимальный срок службы на объекте «Б» – полтора года, но даже за это время люди успевают подхватить кучу болячек. Мне еще повезло – я ни разу не попадала под такой ливень, а рейнджеры и истребители почти все ходят с жуткой экземой и лысеют за три месяца.

– А что скажете про базу «Асгард»? – спросил Джеймс. – У тамошних обитателей такие же проблемы?

Макгован фыркнула.

– «Асгард»... Это же целый город. Обитатели верхних ярусов живут как боги. А истребителям все едино – что здесь, что там.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация