Книга Мертвый ключ, страница 53. Автор книги Д. М. Пулли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мертвый ключ»

Cтраница 53

После пары-тройки бокалов она в конце концов призналась, что занималась с Ником сексом на полу уборной. Пикантная деталь привлекла всеобщее внимание.

— Да знаю я! Я последняя шлю-юха! — девушка захохотала и чуть не свалилась с табурета. Еще через несколько бокалов она лишь таращилась на стол и без остановки бурчала о призраке Беатрис Бейкер:

— Она преследует меня. В том здании банка, только и ходит за мной. Я знаю это, и точка. Постоянно творится какая-то хрень. Стол, папка, моя сумка… Не надо было мне брать… тот ключ…

— Давай-ка отведем тебя домой, — прозвучал откуда-то издалека голос Элли.

Айрис сжалась и перевернулась набок. Ее охватила ненависть к себе. Наговорила столько чуши, напилась и вообще вела себя как идиотка. Проклятье! Но у нее же есть работа, пора бы вести себя как взрослый человек.

— Ой-ой, хватит, пожалуйста, — захныкала она в подушку.

Снова девушка проснулась уже поздним утром. Вопрос времени оставался открытым, однако солнце уже вовсю светило в окна, пока еще не обзаведшиеся занавесками. Ей удалось сесть без трагических последствий для вестибулярного аппарата. Она потерла глаза, а потом ее охватила жуткая паника. Она опоздала — и на этот раз серьезно. Уже настал вторник, и к следующему утру ей предстояло закончить уйму работы. Брэд подгонял с результатами.

Спать вчера Айрис завалилась в одежде, однако переодеваться сейчас было некогда. Отыскав ключи и сумку, она, пошатываясь, выбралась из дома и села в машину. Чистка зубов и причесывание при сложившихся обстоятельствах тоже не стоили траты времени. Часы на приборной панели неумолимо показывали четверть двенадцатого.

Девушка понеслась на Евклид-авеню, будто только что ограбила винный магазин. На полпути к даунтауну, впрочем, она склонилась к мысли, что смерть от обезвоживания отнюдь не поможет ей поспеть к сроку. В окошке для водителей она перехватила картошку фри и апельсиновый сок и урывками на светофорах запихивала в себя еду. Благодаря завтраку Айрис уже ощущала себя некоторым подобием человеческого существа, когда добралась до подъемных ворот на заднем дворе банка.

Лифт немилосердно тряс ее до самого одиннадцатого этажа, где двумя днями ранее она чуть не размозжила Нику голову. Когда кабина наконец-то замерла, желудок уже подобрался к самому горлу и грозил уделать своим содержимым весь пол. Айрис на ощупь выбралась из самодвижущейся камеры пыток, сделала несколько судорожных вдохов и огляделась. Оставленная бездомным куча мусора все так же громоздилась в угловом кабинете. Надо как можно скорее браться за работу, чтобы успеть к сроку.

Девушка достала свое нехитрое оборудование и заковыляла прямиком к пристанищу бродяги. Со вторника здесь ничего не изменилось. Наверное, Рамон уже давным-давно изгнал непрошеного гостя. Должен же он совершать обходы. Тем не менее, она постаралась не затягивать с измерениями кабинета, перешагивая через импровизированное ложе и стараясь поменьше вдыхать. После комнаты зашла в уборную, зажав ладонью нос. Унитаз оказался вполне чистым, а на раковине лежала позабытая мужская бритва. Измерив длину и ширину, Айрис поспешила смыться оттуда.

Кабинет она покинула вся в холодном поту. Пожалуй, браться одной за это задание было глупо, а то и вовсе опасно. Будь она в состоянии, обязательно пошла бы пожаловаться Рамону. Девушка отерла лоб. Похмелье будет давать знать о себе целый день, как пить дать. Заметив свое отражение в зеркале в коридоре, она уставилась на зеленоватую физиономию. А все-таки оно и к лучшему, что сейчас рядом нет напарника — дело запросто могло бы кончиться ее увольнением. В голове тут же прозвучал скептический голос Элли: «Значит, предпочитаешь, чтобы тебя тут покромсали на кусочки?»

Нетушки, не предпочитает. Брэд, судя по всему, полагает, что управиться одной ей вполне под силу. Айрис приступила к следующему кабинету. Ей вовсе не хотелось доказывать неправоту своего куратора. Не может же она, как маленькая девочка, с визгом удрать из здания. Ладно маленькая, так ведь еще и с похмелья!

В остальном рабочий процесс на одиннадцатом этаже ничем не осложнялся. Девушка подошла к глухой двери возле лифтов. Опыт работы на этажах ниже уже подсказывал ей, что может оказаться внутри. Глубокая раковина, моющие средства да, может, фотография из «Плейбоя» на утеху уборщикам. Так и есть, кладовка.

Она быстро измерила комнатку, выключила свет и уже собиралась выйти, как вдруг ударилась обо что-то ногой. Снова щелкнула выключателем и только тогда заметила прислоненный к стене бурый кожаный чемодан с совершенно затертой ручкой.

— А ты что здесь делаешь? — изумилась Айрис.

Она вытащила находку в лифтовой холл и положила на пол. Чемодан оказался набит одеждой. Женской одеждой, точнее говоря, и гораздо меньшего размера, нежели носила сама Айрис, — не сорок второго, а тридцать восьмого. Блузка, которую она стала рассматривать, вполне подошла бы подростку. Владелица чемодана определенно представляла собой миниатюрное создание. Айрис немедленно подумала о Беатрис, ведь Сюзанна обозвала ее «мелкой штучкой». Она приложила к блузке юбку-дудочку и живо представила в них молоденькую женщину. Потом повернулась к кладовке и нахмурилась. Несомненно, чемодан хранился там на протяжении многих лет, совершенно заброшенный.

Под одеждой обнаружились две папки. В одной содержались бумаги, исписанные такими же загадочными каракулями, что Айрис обнаружила в досье на Беатрис. В другой — груда писем на фирменном бланке Первого кливлендского банка.

Девушка прочитала взятое наугад: банк уведомлял клиента, что собирается изъять содержимое его депозитной ячейки и передать таковое властям штата.

Айрис постаралась выкинуть из головы образ девушки, прячущейся в кладовке. Несомненно, с ней произошло что-то ужасное. Обычно люди просто так не бросают свои вещи. Может, Беатрис упаковала одежду, эти папки и собралась бежать. Но кто-то ее остановил. По словам Сюзанны, Бейкер просто взяла и исчезла.

Впрочем, это не ее дело, одернула себя Айрис. Той истории вот уже двадцать лет, и Беатрис, или кому там принадлежал чемодан, возможно, успела отправиться в мир иной. Взгляд ее снова упал на блузку с узором бута. Наверное, это была любимая вещица пропавшей девушки.

— Беатрис, — прошептала Айрис, — почему же ты убегала?

Судя по довольно умеренным вырезам на одежде, Беатрис была из скромниц. «Жила ли она одна, как и я? — размышляла Айрис. — Хоть кто-нибудь бросился ее искать?» Кто бы ни оставил чемодан в кладовке, с тех пор к нему не прикасались.

Айрис засунула папки в свою сумку. Не могла она просто запереть в кладовке оставшееся от Беатрис добро и уйти. Возможно, ее нет в живых, и содержимое папок поможет пролить свет на обстоятельства ее смерти. Пускай сегодня до этого никому нет дела. Пускай не было дела и тогда, но оставлять подобную загадку неразрешенной все-таки нельзя. Девушка застегнула чемодан и водрузила на место.

Жуткая мысль мелькнула у Айрис в голове, пока она созерцала бесхозный багаж в кладовке: а если однажды и она исчезнет, кто-нибудь бросится ее искать?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация