Книга Мертвый ключ, страница 27. Автор книги Д. М. Пулли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мертвый ключ»

Cтраница 27

Шкаф у стены казался таким пустым и беззащитным. «Никто о тебе скучать не будет», — не без злорадства подумала Айрис. Сморщившись, она ухватилась как можно выше за боковую часть шкафа, уперлась ногой в стенку и потянула. Массивный деревянный шкаф утратил опору и со скрипом начал медленно заваливаться вперед. Затем разок качнулся на кромке основания, после чего падение этого исполина остановить уже ничто не могло. Дерево трещало и расщеплялось прямо на лету. И вот шкаф ударился об угол стола и завалился набок, так что даже дрогнул пол. Какое-то время Айрис продолжала стоять, вся сжавшись и прикрыв от осколков голову руками. Ей представлялось, что сейчас в кабинет ворвется Рамон с револьвером наизготовку. Когда же ничего не произошло, она нервно хихикнула и отряхнулась от пыли.

Обернувшись, Айрис увидела именно то, что и надеялась обнаружить за шкафом. За ним скрывалась дверь из темного дерева, в тон панелям по сторонам. Девушка подергала маленькую бронзовую ручку, но дверь оказалась заперта. Тогда она достала из кармана универсальный ключ от дверей, что несколькими днями ранее ей передал Брэд, и сунула его в замок, однако тот не поддался. Для верности Айрис попробовала еще раз.

Но где-то же должен храниться ключ от этой двери! Она решила обыскать стол Линды еще раз и тщательно обшарила в его ящиках каждый уголок. Увы, улов ее свелся лишь к паре скрепок да одинокой кнопке. Раздосадованная, Айрис захлопнула ящики и уселась в кресло бывшей владелицы кабинета. Оглядев останки шкафа, она снова уставилась на стол. Вызванная ею катастрофа оставила на его поверхности уродливые царапины, однако смущало ее что-то другое. Выглядел он вроде как и днем раньше — такой же большой, массивный и пустой. Девушка провела по столешнице рукой, да так и застыла, осознав причину своего беспокойства. На поверхности не осталось ни пылинки. Она перевела взгляд на место, где вчера вывела «Помой меня!». Ее слова исчезли. Дерево блистало чистотой. Айрис быстро оглядела кабинет. Все остальное вокруг по-прежнему покрывал толстенный слой пыли.

Она как ужаленная соскочила с кресла. Кто-то здесь побывал! И увидел ее слова на пыльном столе! Она бросилась вон из кабинета, словно злоумышленник с тряпкой стоял у нее за спиной, и в приемной замерла, вслушиваясь в тишину. В голове у нее глумливо заметался луч фонарика на пятнадцатом этаже.

«Может, это всего лишь проделки Рамона», — подумалось Айрис. Она заставила себя сделать три медленных и глубоких вдоха. В конце концов, его работа и заключается в блуждании по зданию, и если ему вдруг захочется где-нибудь вытереть пыль — да пожалуйста, дело хозяйское. Может, у него навязчивый невроз. Может, он гребаный псих.

— Эй! — крикнула она в коридор. — Рамон?

Ответа не последовало. Айрис снова стала напряженно вслушиваться, не раздадутся ли шаги или тяжелое дыхание безумца. Если на этаже кто-то притаился, она его обязательно услышит. Однако ничто не нарушало мертвой тишины.

Девушка повернулась к кабинету Линды и потайной двери. По крайней мере, хоть удалось обнаружить пропущенный участок. Она зарисовала на плане третьего этажа глухую комнату шириной три метра и длиной пятнадцать и отметила месторасположение двери и недостающего окна за книжным шкафом. Обнаруженная комната тянулась по всей длине библиотеки и упиралась в пожарную лестницу. Какое-то время Айрис созерцала план. Прятать дверь за шкафом — какая-то бессмыслица. Да он даже пустой весит целую тонну. Интересно, Линда вообще знала о существовании этой двери в своем кабинете? Девушка задумчиво воззрилась на стык потайной комнаты и лестницы. Возможно, она что-то да упустила.

У Рамона наверняка имеется ключ от загадочной двери. Еще ей хотелось бы расспросить охранника насчет его пристрастия к уборке, вот только она понятия не имела, где его искать. На столе Сюзанны стоял телефон, и Айрис сняла трубку, но та, понятное дело, отозвалась молчанием.

Она взяла кофейную кружку с отбитыми краями и вспомнила о вчерашнем разговоре со старушкой, когда-то ею пользовавшейся. Сюзанне посреди ночи позвонила какая-то девица и стала спрашивать о депозитной ячейке. Ее звали Беатрис Бейкер.

Айрис оставили кружку и направилась в архив. Досье с напечатанным на корешке «Беатрис Бейкер» обнаружилось в ящике с пометкой «Ба Бр». Девушка вытащила папку из манильской пеньки и раскрыла. Первая страница в ней была исчиркана сотнями мелких галочек и завитушек. Айрис решила, что это какой-то вид письма, хотя ничего подобного ранее не встречала. За первой следовало множество других страниц, сходным образом испещренных непонятными значками.

— Что за херня? — пробормотала она. Ни тебе фотокарточек семидесятых годов, ни трудовых записей и вообще никаких признаков Беатрис во всей папке.

— Ты что здесь вытворяешь? — раздался вдруг низкий голос.

Айрис завизжала во всю силу легких и при этом сильно ударилась рукой об открытый ящик. Затем развернулась на голос, размахивая фонарем, чтобы запустить его в ужасного маньяка. Однако это был всего лишь Рамон.

— Проклятье, Рамон! Ну вот за каким хреном так подкрадываться? — Она сунула под мышку папку Беатрис. — В чем дело?

— Говорю, какого черта ты здесь вытворяешь? Шум такой, будто стены рушатся. Черт, да ты и мертвого разбудишь!

При слове «мертвого» Айрис испуганно сглотнула, но потом до нее дошло, что охранник имеет в виду грохот несколькими минутами ранее.

— Ах, это. Да мне надо было передвинуть шкаф. — Она небрежно махнула рукой, словно речь шла о пустяках. Рамон хмыкнул, и девушка прошмыгнула мимо него, стараясь поскорее сменить тему. Она взяла свой планшет и сунула дело Беатрис под миллиметровку с таким видом, будто оно там и должно находиться. — А вообще-то, я даже рада, что ты пришел. Мне нужна твоя помощь с дверью. Вон там.

Айрис повела охранника мимо стола Сюзанны в кабинет Линды, где его взору предстал учиненный ею разгром.

— Почему же ты не пришла ко мне и не попросила помочь? — Он переводил рассерженный взгляд то на рухнувший шкаф, то на нее.

Девушка скривилась и развела руками.

— Э-э, наверное, просто не подумала, что кому-то это не понравится.

Рамон покачал головой, в ответ на что Айрис изобразила извиняющуюся улыбку. Главное, чтобы он не устроил ей допрос, какого черта она копалась в архиве или зачем сперла оттуда досье. Тут девушка заметила, что имя Беатрис Бейкер на папке предательски выглядывает из-под эскизов, и принялась возиться с бумагами, чтобы скрыть его. Сердце ее и без того готово было выпрыгнуть из груди, а тут еще на глаза ей попалась безукоризненно чистая столешница. Вот только теперь она не могла спросить о ней Рамона: после его реакции на уничтожение шкафа вопрос прозвучит просто бредово. Он и без того наверняка уже считает ее чокнутой. Так что Айрис решительно двинулась к потайной двери.

— Умираю от любопытства, что же за ней находится.

— Да брось. Это же просто туалет. — Охранник принялся возиться со своими ключами.

— Туалет?

— Тогда во всех кабинетах начальников имелись собственные туалеты — персональные уборные, — чтобы большим шишкам не приходилось делать свои дела вместе с простым людом. — Рамон вытряхнул из огромной связки ключ и попытался открыть им дверь, однако тот не подошел. Он попробовал еще несколько ключей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация