Книга Мертвый ключ, страница 10. Автор книги Д. М. Пулли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мертвый ключ»

Cтраница 10

— А здесь что за фигня произошла?

— Ее рассверлили, чтобы вскрыть, — неожиданно раздался у них за спиной хриплый голос. Он принадлежал пожилому чернокожему в синей рубашке с нашивкой «Охрана». На шее у него болтался бейджик, а с ремня свисала огромная связка ключей.

— Ох, здрасьте. — Айрис поднялась. — Вы, должно быть, Рамон.

— Да, это я. — Высокий и худой мужчина слегка сутулился. По его коротко подстриженным седым волосам и застывшей в глазах усталости Айрис заключила, что ему по меньшей мере лет пятьдесят. Его темно-коричневая кожа выглядела такой же сухой и пыльной, что и пол хранилища.

— А меня зовут Айрис. Судя по всему, следующие несколько недель мы с вами будем частенько пересекаться.

Рамон подошел к ней, бесшумно ступая по металлическому полу в своих черных кроссовках, и протянул руку. Рукопожатие его оказалось мягким, хотя ладонь была словно наждачная бумага.

— Приятно познакомиться. Мне выдать юной леди еще один комплект ключей? — обратился он к Брэду.

— Нет, не надо, я отдам ей свой, — ответил тот.

Разрешение делового вопроса явно удовлетворило Рамона. Он взглянул на одну из ячеек и повернулся к девушке.

— Вы здесь в первый раз?

— Ага! Здесь как в гробу! — отозвался за нее Брэд. Он попинал стены снаружи и исчез за углом. — А ведь эти склепы изготовлены из сплошной стали, — послышался его комментарий. — Стенки толщиной сантиметров тридцать. Сейчас банковские хранилища так уже не делают.

Айрис согласно кивнула. Когда же Брэд скрылся в коридоре со своей неизменной рулеткой, она тихонько спросила:

— Как вы сказали, ее рассверлили, чтобы вскрыть?

— Депозитную ячейку, — пояснил Рамон основательно прокуренным баритоном. — Когда кому-то взбредает в голову заявить о своих правах на ее содержимое, сейф приходится сверлить, чтобы вскрыть. Ну сначала, естественно, направляют официальный запрос властям штата и получают ордер.

— Не понимаю, а ключи тогда зачем?

— Наверное, где-то они да существуют, вот только никто уже не знает, где именно.

— Как это? Разве клиентам не выдают ключи от этих ячеек?

— Не всегда. Порой люди умирают, и тогда ищи-свищи этот ключ. Хотя главная проблема не в этом. — Охранник ухмыльнулся, словно выдал шутку для посвященных.

— А в чем же тогда?

— А в том, что банк, когда накрылся, уволил всех с такой скоростью, что банковские ключи взяли и потерялись!

— Банковские ключи?

— Ну да. — Рамон указал на дверку депозитной ячейки. — Понимаете, чтобы открыть сейф, нужно два ключа: один — который выдают клиенту, а другой — банковский ключ от этой же самой ячейки.

Айрис внимательно посмотрела на замочные скважины и на этот раз заметила, что одна из них больше другой. Потом снова перевела взгляд с дверцы на Рамона. Этот человек явно знал о сейфах не понаслышке.

Рамон указал на ячейку под номером 1143.

— Мне пришлось контролировать ее вскрытие. Они целую вечность искали нужное место, чтобы рассверлить замок. Тот старичок был зол как черт. Кричал, что у него два года ушло на получение разрешения. — Он скрипуче расхохотался, словно это было только вчера.

— И когда ее вскрывали?

— Лет десять-пятнадцать назад. Сюда уж целую вечность никто не заглядывал.

В хранилище закрытых ячеек было не счесть. До Айрис дошел полный смысл слов охранника, и она потрясенно спросила:

— Получается, в этих сейфах до сих пор что-то хранится?

— Ага, в некоторых. Даже и не знаю, сколько их может быть. Но все равно это ненадолго. — Он похлопал по дверце ячейки.

— В смысле?

— Ну насколько я слышал, владелец собирается все тут распотрошить, а здание продать. Что с сейфами будут делать, не знаю, но время-то бежит. — Рамон махнул на стены, словно был бы только рад избавиться от них. Судя по его рукам и сутулой спине, он проторчал здесь несколько десятилетий.

— Но разве люди не захотят вернуть свои вещи?

— Понятия не имею. — Мужчина пожал плечами. — Многих из них наверняка уж и не сыскать. Кто умер, кто переехал. После всех тех лет, что я здесь проработал, сам-то я предпочитаю хранить деньги в обычной банке.

Айрис окинула взглядом взломанные дверцы. Таких насчитывался десяток. Потом она быстро прикинула, сколько всего в хранилище ячеек. В вертикальном ряду их оказалось двадцать, а в горизонтальном по каждой стороне — более тридцати. Стало быть, как минимум тысяча двести сейфов, и взломано только десять из них. В сотнях ячеек все еще может храниться бог знает что.

Из-за угла появился Брэд с рулеткой.

— Эй, давай-ка посмотрим, удастся ли нам покончить с подвалом сегодня.

В его голосе Айрис послышалось раздражение. Она тут же приняла стойку смирно и взяла наизготовку планшет. Сделав несколько шагов по коридору, девушка оглянулась: Рамон по-прежнему стоял в хранилище, рассматривая депозитные ячейки.

ГЛАВА 4

Понедельник, 6 ноября 1978 года

Беатрис и начальница отдела кадров поднялись на лифте на девятый этаж, прошли по коридору и оказались в просторном помещении с расставленными попарно в четыре ряда столами. С трех сторон секретарское бюро окружали офисные двери, окон же не было вовсе, и комната освещалась лишь гудящими флуоресцентными лампами да включенным на одном из столов зеленым светильником.

— Будешь на попечении у мисс Каннингем, — объявила женщина в синтетическом костюме.

— О, а я думала, что буду работать на мистера Томпсона. — Беатрис оглядела семь женщин, сидящих за столами. Из-за планировки помещения у нее создавалось ощущение, словно они работают в своего рода загоне.

— Милочка, все эти леди работают на мистера Томпсона. Он начальник отдела. — Глава отдела кадров закатила глаза. — Ах, вот и мисс Каннингем.

Прямо на них катилась женщина-бочонок. Низенькая и кругленькая, с громко трущимися друг о друга при ходьбе чулками, она казалась ходячим воплощением раздраженности. В волосы у нее был воткнут сточенный карандаш.

— Это и есть новенькая?

— Да, это мисс Бейкер. — Начальница отдела кадров повернулась к Беатрис. — Мисс Каннингем расскажет и покажет тебе, что к чему. Дай мне знать, если возникнут какие проблемы, хорошо?

Мисс Каннингем согласно кивнула и ринулась в свой кабинет, так что Беатрис даже пришлось припустить за ней бегом.

Толстуха указала девушке на стул и с неожиданной для своих габаритов легкостью устроилась за столом.

— Так откуда вы, мисс Бейкер?

— Я родом из Мариетты. — Беатрис скрестила пальцы, чтобы это были последние вопросы о ее прошлом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
« Январь 2025 »
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Навигация