Онлайн книга Кругосветное путешествие короля Соболя. Автор книги Жан-Кристоф Руфен

Кругосветное путешествие короля Соболя

13.01.2021 13:05
Книга Кругосветное путешествие короля Соболя Автор: Жан-Кристоф Руфен
Название: Кругосветное путешествие короля Соболя
Издательство: Азбука-Аттикус
Год: 2020
ISBN: 978-5-389-18960-7
Страниц: 310
Перевод книги: Римма Карповна Генкина
Язык: Русский

Жан-Кристоф Руфен, известный французский писатель, лауреат Гонкуровской премии, историк, дипломат, один из основателей движения «Врачи без границ», написал немало книг, завоевавших огромную популярность. Мориц Август Бенёвский — красавец-аристократ, хромавший, как Байрон, влюбленный и пылкий, как Казанова, рисковый, как Фрэнсис Дрейк, Генри Морган или граф Калиостро, строптивец, лишенный наследства, мечтавший о морях-океанах в польской деревеньке и в каземате Петропавловской крепости, — герой нового романа Жан-Кристофа Руфена «Кругосветное путешествие короля Соболя». Для этого авантюриста не было невозможного: поднять бунт, совершить побег, преодолеть тысячи верст по суше и тысячи лье по морю (Франция, Камчатка, Япония, Формоза, Америка, Бразилия), основать царство равенства и свободы на прекрасном острове Мадагаскар, слывшем раем для пиратов и работорговцев, стать королем, исповедуя идеалы равенства и свободы, — все это было в его силах. О Бенёвском написаны романы, поставлены пьесы, сняты фильмы. Его жизнь была окутана тайной. И суть его личности так и осталась загадкой. Впервые на русском!

В нашей библиотеке вы можете бесплатно почитать книгу «Кругосветное путешествие короля Соболя». Чтобы читать онлайн книгу «Кругосветное путешествие короля Соболя» перейдите по указанной ссылке. Приятного Вам чтения.

Количество просмотров: 42675
Добавление комментариев доступно только зарегистрированным пользователям

Комментарии к онлайн книге «Кругосветное путешествие короля Соболя»

Пр: Пользователь
Репутация:+3785
Ст: Мыслитель
Prosecco Дата: 10.04.2021 07:11
Комментарий к книге Кругосветное путешествие короля Соболя:
Великолепный язык, напоминающий язык классиков. Таким бы мог писать и сам герой романа. Перевод, думаю, в паре мест был неточен. Идеализированный образ Беневского вряд ли соответствует оригиналу, но мне судить об этом сложно. Хорошо бы прочесть мемуары. Наверняка есть много неточностей. Я нашла одну, в которой упомянается, что не дело гг жениться на камчадалке. В реальности же такой брак был бы абсолютно возможен, потому что и русские мальчики дворянского происхождения, посланные с миссиями в Сибирь, женились на местных (тех, кто назван камчадалами, а на самом деле это были разные народности). Белых, европеек в Сибири в то время практически не было. Так что для ссыльного такой брак был тем более возможен.  
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация