Облачный атлас
Название: Облачный атлас
Издательство: Эксмо, Домино
Год: 2012
ISBN: 978-5-699-20556-1
Страниц: 704
Тираж: 5000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)
Перевод книги: Георгий Яропольский
Язык: Русский
«Облачный атлас» подобен зеркальному лабиринту, в котором перекликаются, наслаиваясь друг на друга, шесть голосов: нотариуса середины девятнадцатого века, возвращающегося в США из Австралии; молодого композитора, вынужденного торговать душой и телом в Европе между мировыми войнами; журналистки в Калифорнии 1970-х, раскрывающей корпоративный заговор; мелкого издателя — нашего современника, умудрившегося сорвать банк на бандитской автобиографии «Удар кастетом» и бегущего от кредиторов; клона-прислуги из предприятия быстрого питания в Корее — стране победившего киберпанка; и гавайского козопаса на закате цивилизации. Впервые на русском — новый монументальный шедевр от автора знаменитого «Сна №9», также вошедший в шортлист Букеровской премии.
В нашей библиотеке вы можете бесплатно почитать книгу «Облачный атлас». Чтобы читать онлайн книгу «Облачный атлас» перейдите по указанной ссылке. Приятного Вам чтения.
Слезы вселенной...
Это книга рассказывает о шести разных людей, живших в совершенно разные времена. Разные судьбы, разные характеры, разные проблемы и пути их решений, однако одинаковые родинки в форме кометы, а еще... еще одна и та же душа.
Дэвид Митчелл создал шедевр. Ему удалось передать до мельчайших деталей сущность каждого персонажа, они настолько яркие и живые, что кажется достаточно ввести их придуманные имена в поисковике и вы удостоверитесь, что они и вправду существовали, что секстет "Облачный атлас" на самом деле был придуман и что упрямой и невообразимо смелой журналистке удалось добраться до правды, и не только добраться, но и доказать ее.
Автор менял стили, как перчатки, чтобы читатель смог полностью погрузиться в его глубокий и продуманный мир. Ему это удалось. Осталось только покорно снять шляпу перед его талантом.
П.С. "Но что есть любой океан, как не множество капель?". Да... что есть мир, как не множество невероятных переплетающихся историй.
Само по себе произведение поистине прекрасно. Оно пропитано глубоким смыслом и надо ни один раз перечитать книгу и пересмотреть фильм, чтобы полностью это понять. Все истории абсолютно разные, но они связаны между собой невидимой нитью... Дэвид Митчелл создал целый мир в этих шести историях.
1. Тихоокеанский журнал Адама Юинга.
Первая история начала повествовать об острове Чатем. Рассказчиком стал Адам Юинг. Это время, где было еще рабство, где золото кружило голову искателям не хуже красноречивых бесов. Здесь ярко показали, что люди бывают разными. Алчность живет в крови как белых, так и черных людей. Ведь мориори поработили не белые господа, их в своё время поставили на колени маори. Казалось бы, мориори дети ангелов, так как шли тропой, писанной нашей Библией. Особенно трепетно лелеяли мысль, что получив по первой щеке удар, нужно было подставить другую. Бесхребетные. Они были против войны, но… «сильный пожирает слабого». Последнее метафора? Отнюдь нет. Это деяние победителей заставило содрогнуться. Цивилизация изменила что-то? Нет… но этот громкий ответ «НЕТ» я получила в пятом рассказе книги, но об этом чуть позже. Дневник Адама дал зарождение вопроса для будущего о равенстве, о расовом разграничении, о том, в чьи руки дал Бог скипетр власти. Но первая история окончательно поставила жирную точку на надежду, что «друг» всегда будет с тобой. Кто вообще друг? Неприметный избитый кнутом Атуа, который доверился взгляду сочувствующему, или интеллигентный доктор Гус, не устрашившийся поспорить с пастором о его теории, что белые избранные Богом, давший не мало интересных цитат в книге. Так кто? Здравый разум выбрал бы Гуса, но тот выбрал «золотую лихорадку», а не друга. С самого начала рассказа он медленно мастерил гроб Юинга, а Атуа оттуда спас. Согласна ли я с такими итогами первой истории? Не совсем. Гус был хитрец, но с таким же набором качеств мог бы быть и настоящий друг, порядочный врач, Атуа же был мориори. Он чуть превзошел свой народ, смог и выпустить когти ради своего спасения, но в целом его менталитет все равно был «мирным», так что вовсе не значит, что такому же Атуа из другого народа (к примеру, маори) можно было бы доверить жизнь в такой же ситуации. Люди, увы, разные, но единые в одном – мы всегда будем желать большего и конца нашей жажды не будет.
Кто читал, скажет, что я забыла о мальчишке юнге, о его судьбе. Но нет… я не забыла, я умолчала, ибо его судьба идентичная судьбе финальной истории персонажа, чье несчастье рассказано через ломанный и «пародийный» язык над читательским разумом Закри.
2. Письма из Зедельгема.
Время после Первой мировой войны. Время, переданной через письма к Сиксмиту молодым гениальным, амбициозным, но не признанным гением музыки. Этот рассказ похож на авантюрный роман. Тут любая дама захохочет при сцене, где неосторожные любовники прятались от мужа, когда тот вдохновенно рассказывал о своем сне, а прямо под его носом, под одеялами возлежала нагая негодница. Только вот эта история закончилась вовсе не той мажорной нотой, которой началась, а разлилась минором, разбив сердце не читателю, а правообладателю писем. Фробишер был очень большим эгоистом. Он любил быть свободной птицей, купаться в любви. В последнем письме он опять амбициозно заявил, что его смерть связана не из-за любви, так как получатель знает, кто для него истинный идеал, но я ничуть не поверила, написавшему письмо. Не любил Фробишер ты никого, для тебя истиной стала только та любовь, что не предала и осталась на расстоянии. Ты бросил ее, посылая флюиды писем. Точно такой же истиной для тебя было бы последнее увлечение. Если бы понял, что такое истина настоящая, то не лишал бы своего преданного друга самого себя, хотя бы своих слов, своих писем.
В этом рассказе затронута тема авторского права… довольно скользкая тема. Молодой читатель, безусловно, встанет на сторону Фробишера, но, увы, старик был прав. Это не уникальное явление в нашей реальности, когда первым автором пишут учителя, а не ученика.
Не почувствовала сочувствия я и после финала жизни юного гения. Он излился музыкой? Написал всю свою жизнь? Он излил всего лишь миг. Вспыхнул, как фитиль, написал свой шедевр, но убил себя после этого. Точно так же тогда может поступить писатель. Он же написал свою первую книгу, выразил все то, что хотел сказать в ней, свою мысль… она закончена, она оформлена. Точка! Но кто сказал, что за этим не родится нового опыта. Кто сказал, что из пепла не родится новый феникс. Он убил себя, хотя, учитывая то, что его ждало в будущем, а точнее Вторая мировая война, может, этот сгоревший эгоистичный мотылек и был прав, что лучше прожить такую яркую жизнь, оставив после себя звуки музыки, чем вдруг после почувствовать, что был не прав, и его «Облачный Атлас» мог звучать иначе, увидев другие истины.
3. Периоды полураспада. Первое расследование Луизы Рей.
Детектив. Жанр: сценарий. Похоже, что это была самая быстрая история для меня. Действия менялись, как картинки в калейдоскопе. Несмотря на серьёзное содержание, для меня этот рассказ оказался передышкой, который был необходим из-за груза предыдущих историй. О чем он? Вновь о значимости наших человеческих, хм, тел. Кому мы нужны? Нас можно менять как перчатки, сбрасывать с шахматной доски, как в магическом мире Гарри Поттера, мы ничто, если мы одни и пытаемся помочь миру, спасти его же самого. Мы можем выжить только благодаря людям, что рядом с нами. Луиза никогда бы не смогла напечатать правду о реакторе «Гидра», не будь иных фигур рядом. Что с теми фигурами? Увы… сброшены с доски, изувечены метками смерти, а одна даже превратилась в уголь. О! Я забыла о пешках. Их больше, чем фигур, но они тоже мертвы… и тоже уголь. Луиза так боролась, чтобы произвол не победил, но он возрос в несколько раз в светлом Будущем, уничтожив веру в экзальтацию Сонми-451.
4. Страшный Суд Тимоти Кавендиша.
Наверное, мое мнение тут будет изменено из-за влияния Сонми. Она жила, когда видела этот фильм о старике. Она смеялась, она была свободной… Однако она там увидела ухмылку своего будущего. Невинного выбросили навстречу смерти, как и живую куклу на её глазах. Как много мыслей могло жить у этих жертв, пока они летели, или, может, это был сплошной крик, мольба о помощи, но ничего, человечество поглотило своих жертв, алтарь был запачкан, «боги» довольны. Что заставляет нас читать то, что было вызвано трагедией? «Удар кастетом» взлетел до вершины, его читали все. Но заслуживала ли эта книга этого, когда автор убил ради этой славы? Выкинул человека, как мешок, навстречу с землей. Он убил, а читатели стали нести алые деньги, как курицы-наседки. Тот же Тимоти мимолетно задумался о судьбе жертвы, но возрадовался, когда ничтожная книга стала давать баснословные деньги своему издателю. Алчность и жажда – двигатели прогресса человечества: прошлого, настоящего, будущего… Нам все еще смешно?
5. Оризон Сонми-451
Корпоративная культура. Таким предстает пред нами наше будущее в этой книге. Честно говоря, именно эта история заставила меня пробудиться и смириться с построением книги-матрешки. Сонми. Это имя я теперь не забуду. В насмешку ли или же специально автор добавил цифры «451»? Те же цифры, что воспламеняют книжные листы по Фаренгейту, тоже в будущем, тоже в мире, что кажется болотом. Нет, никто не отнял знаний. Нет, никто не запрещает читать. Все дозволено чистокровным, но только вот есть Мыло (какое гадкое слово в этом контексте), что могут стереть ненужные знания. Вот только клоном непозволительно знать больше слов, чем позволяет их геном, вот только цивилизация сошла на нет, ибо ничего не изменилось (рабство было, рабство осталось, Вторая мировая прогрохотала, но геноцид все равно не исчез из словарей, не исчез и из жизни… ) Бедная девочка или же счастливая? Она прожила совсем другую жизнь, нежели её сестры-клоны, но она узнала то, что нельзя простить, нельзя принять просто и после забыть. Её поймали в сети, с ней сыграли в изощренную игру, дав знания, дав способность чувствовать ярость и обиду, несправедливость, её использовали, чтобы полностью укрепить рабство и сделать его законным. Поняв это, она не смогла все равно замолчать, притвориться, что ничего не было. Однако… её слова все же запомнили, все же Архивариусы служат иной цели, раз это последнее интервью не уничтожили кукловоды Сонми. Значит… он все же ей поверил, не смотря на убеждение, что она видела что-то не то, постановку Союза, а не его власти?.. Её лицо видел Закри, она богиня последних людей… как странно.
У книжной истории есть фильм. Может, я плохой читатель, может, я чего-то не поняла в книге. Но в фильме показали, что все это представление было во имя прав клонов… в фильмах любят показывать наигранную справедливость, но все иначе. Мы никогда не выигрываем ради правды, мы миримся с ложью, чтобы жить и чтобы жили те, кто нам дорог.
6. Переправа возле Слуши и все остальное.
Хах… наше наивысшее будущее в этой книге, наш финал… Дикари, похожи на дотракийцев в ПЛиП и поселения, что они грабили, убивали, сжигали, насиловали. Вот оно… будущее. Куда же делась корпоративная культура, технологии? Не спаслись люди, узаконив убиение клонов по своей прихоти? Жаждой своей высушили до конца планету? Пародия на Светлое Будущее. Мертвая земля с клочками волос, где блошки-люди превратились в племена маори и мориори, оголив вновь простой закон «сильный пожирает слабого» без прикрас, без толстых и надежных металлических стен кораблей, без лозунгов диктаторов, что кто-то Дети Солнца, а кто-то пришел только ради служения им. Все просто – убей слабого, пока он не придумал, как убить тебя. Никакого хеппи-энда, который вновь зачем-то вставили в фильме-хаосе мгновений.
Вновь повторилась история юнги из прошлого…
Понравилась ли мне эта книга? Я теперь не знаю значения слова «нравится», ибо в нем я слышу ложь. Это как утверждать, что нравится наносить самой себе боль, нравится знать о несправедливости и лишь надеяться чуть-чуть, что не сломаешься. Я скажу, что я приняла эту книгу, как очередной очерк, повышающий мое ощущение, где нужно видеть правду и ложь, и при этом пытаться сохранить себя, быть до последнего человеком.
П.С. Однако… сей разбор относится к сюжету. Мимо одного жирного минуса книги я пройти не могу, ибо как для читателя шестой части для меня стало мукой чтение. Я желала, чтобы это закончилось поскорее. Полностью безграмотный текст. И у меня хватает пока ума, чтобы не клясть за это переводчика. Переводчик работал с тем, что имел. Никакой переводчик, даже самый худший, заведомо не делал бы ошибок, связанных с апострофами (у меня редакция 2014 года), где только можно было их поставить, заменой гласных, забывчивости заканчивать слова. Мне даже больно представить, сколько труда было затрачено переводчиком, чтобы это прочитать сперва, а после заставить себя писать тарабарщину и на русском. Это не есть величие книги, что автор настолько перевоплотился в своих героев, что передал рассказ Закри так, как Закри сам бы написал. Читатель и так бы понял, что человечество вернулось в глубокое и неотесанное прошлое дикарей по описанию окружающего, а так пришлось еще пытаться понять, что это за окружающее, постоянно решая ребус из слегка похожих слов на нормальные.
‡Первые 50 страниц это история середины 19 века, язык написания соответствующий, было тяжело привыкнуть. Написано в форме дневника американского джентльмена, который рассказывает о своём морском путешествии, чёрных рабах и острове. Интерес может быть чисто исторический.
‡Язык повествования следующих 50 страниц отличается, как и сама история, и это не может не радовать. В новой истории есть интрига, которой нету в первой. Вот только гг оставляет желать лучшего, это избалованный мальчишка себе на уме, да ещё и торгует телом. Он пишет своему другу-любовнику (вот кого действительно жаль) о том как спал с проводником корабля, ведь у него не было денег на чай, как спал с торговцем книг, который был ему противен, как спал и спит с женой композитора в чьём доме живёт. И ещё он рассуждает будто умнее окружающих. Гг лицемерен и гордится собой. И ещё я считаю, что эта история про юного композитора является пародией на что-то.
Интересно почему эта книга считается интеллектуальным бестселлером? Где в ней интеллект?
‡Половина третьей истории рассказывает про журналистку. Сюжет не интересный абсолютно, описания полны излишков, диалоги наиграны. Ещё хочется обратить внимание на резкие переходы и то, что персонажи слишком штамповые, как раз для американского кино 70-х.Этой истории не хватает жизни. Хотя эта часть книги может быть полезна для студентов-журналистов, ведь в ней подробно раскрыта деятельность журналиста-расследователя.
Не книга, а пародия. Может так и задумано?
‡Бедный и несчастный редактор, бедная и несчастная я. И так, в новой истории читателю показан заурядный человек. Хотя сама идея сюжета для этой истории про редактора 21 века звучит увлекательно! Но даже так, читать не интересно. Например, гг едет в поезде, смотрит на краевиды детства и вспоминает. Обычно такие моменты дают возможность читателю проникнуться персонажем, только не в этот раз, детка. Так же с этим поездом и путешествием читателю не раз придётся чувствовать раздражение, потому что эту сцену (вернее сцены) автор пытался разбавить приключениями как мог (все мы любим сладкое, но два кг любимых конфет за раз вызывают тошноту)
Я дочитала эту книгу лишь из-за упертого характера и желания понять почему на эту книгу написано много положительных рецензий.
†История про Сонми (её первая половина) даже понравились на фоне остальных, история имеет форму диалога и читатель будто один из собеседников, берет интервью у гг. В отличие от фильма в этой истории героиня раскрыта лучше, можно наблюдать развитие персонажа. А это уже уровень фанфика, хоть на фикбуке он вряд-ли смог бы набрать большую аудиторию.
Этой книге не хватает важной вещи: ощущения, что после последней страницы твой мир рухнет.
‡Цитата из шестой части про постапокалипсис «Я не г'ворю, шо в этой сказочке целый мешок смысла, но я всегда её помнил, да и время нынче такое, шо чем меньше смысла, тем его больше». Думаю, этой цитатой можно описать если не всю книгу, то первую его половину точно. Вот только я осталась в прошлом.
‡Оризон про Сонми дочитан. Не пересказывая сюжет, можно сказать, что эта часть похожа на “1984” Оруэлла, та же самая иллюзия врага и антиутопия.
‡История про редактора дочитана (и слава Богу). Думаю, что во время написания книги, автор был в поисках себя и своего стиля, поэтому пародировал, что мог и не мог.
Облачный атлас может быть путеводителем для тех, кто хочет казаться умным.
‡Закончено наконец расследование журналистки. В 70-х таких историй было много, обычно в мягкой обложке. Пресный язык, лишние детали, мысли в разброс, банальный сюжет.
‡Письма из Задельгема. Должна признать, что часть про воспоминания про брата главного героя вышла удачно, наверное самая удачная часть книги. Да у автора открылось второе дыхание! Он начал писать лучше, будто неожиданно набрался опыта, он красиво все обыграл. Определённо, эта часть достойна прочтения (в сравнение с другими она рубин среди гальки). Конечно её не помешало бы вычитать, но общая картина производит впечатление. Так же эта часть глубже фильма. Она напоминает микс «Портрет Дориана Грея» и «Хорошо быть тихоней». На фикбуке точно стала бы популярной, её стоило опубликовать отдельно, без мишуры остальных пяти.
†В конце автор наконец-то понять для чего, почему, зачем он пишет и как лучше писать, он раскрыл свой голос, нашёл себя. Ох, если бы он это сделал в начале книги! Последние концовки двух историй написаны хорошо. А в части про американского нотариуса автор осмелел и начал писать так как он хочет, забыл про пародию на чвжие работы и высказал все, что он думает.
В заключение могу сказать, что эта книга яркий пример того, как не надо писать книги, и редактору надо было отправить автора трудится дальше. Возможно Облачному атласу нужно было больше времени, больше любви и времени от автора. А пока имеем то, что имеем.
Комментарии к онлайн книге «Облачный атлас»