Книга Золотая кровь, страница 41. Автор книги Джек Уильямсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золотая кровь»

Cтраница 41

– Мистер Дюран, – Сэм говорил теперь совсем тихо, – вы лучше держитесь настороже. И поглядывайте насчет этого полукровки де Кастро. Поганец всегда вас недолюбливал, а с тех пор, как вы отняли у него девушку, он и вовсе взбеленился. Кстати, вам удалось что-нибудь узнать?

– Да, Сэм. Я даже видел ее. Внутри горы. Этот дьявол, Маликар, хочет сделать кровь Айсы золотой. Но все-таки что там с де Кастро?

– Ну… он не станет целовать песок, по которому вы ходите. И многие в отряде его поддерживают. И видите ли…

Канзасец замялся, нервно перекладывая свой карабин из руки в руку.

– Что еще, Сэм?

– Понимаете, мистер Дюран, мы видели вас… вчера в мираже.

– Ах, это… – Прайс начисто забыл о своем визите в зал иллюзий. – Ну и что?

– Ну, сэр, мне не хочется этого повторять… неочевидно ведь, что вы с золотой женщиной следили за нами. И похоже, отношения у вас самые что ни на есть дружеские. Люди говорят…

– Что они говорят?

– Я, мистер Дюран, разумеется, в вас не сомневаюсь, – заверил Сэм, хотя Прайс заметил в его голосе легкую неуверенность, словно на самом деле канзасец и сам не до конца верил своим словам. – Но люди думают, что вы нас предали. Де Кастро строил тут весьма неутешительные планы на случай, если вы попадете к нему в руки. Я хотел вас просто предупредить.

– Спасибо, Сэм. – Прайс с чувством пожал мозолистую руку канзасца.

– Вам многое придется объяснить, сэр. Вы прибежали к нам, и золотая женщина гналась за вами на тигре – согласитесь, все это выглядит довольно странно. Могут подумать, что вы просто подстроили погоню, чтобы вернуться в лагерь и разведать наши планы.

– Но со мной был Фархад.

– А что это меняет? – пожал плечами Сэм. – Удачи вам, сэр. И помните, я на вашей стороне.


В вади за каменной грядой Прайс обнаружил небольшой лагерь.

Никаких костров. Никаких шатров. Два десятка белых, сидящих среди вьюков. Арабы Фархада, с гомоном окружившие вернувшегося шейха. Лежащие на земле верблюды. И серая громада танка.

Навстречу Прайсу вышел Якоб Гарт.

– Не стоит ему слишком доверять, – шепнул Сэм, проводивший Прайса мимо часовых в центр лагеря. – Он пойдет на что угодно, лишь бы ублажить де Кастро и его людей… во всяком случае, до тех пор, пока не заполучит золото.

Прайс понимал это и без объяснений.

– Значит, ты опять вернулся, Дюран! – прогремел голос Гарта, как всегда спокойный и бесцветный.

– Да.

– А тебе не приходило в голову, что ты как-то слишком часто появляешься и исчезаешь? Твое поведение может показаться несколько подозрительным, как ты думаешь?

– Я могу все объяснить.

– Ты можешь объяснить, почему вчера утром мы видели тебя в мираже? И явно на короткой ноге с золотой женщиной… той самой, от которой ты сегодня якобы спасался бегством.

– Да.

– Ну попробуй.

– Послушай, Гарт. Ты считаешь меня предателем. Я признаю, что у меня действительно был шанс, даже два шанса заключить с ней сделку. Но мне потому и пришлось бежать от Викиры, что я не предатель. Гарт, я побывал внутри горы и теперь кое-что знаю. Мне кажется, если ты планируешь взять гору штурмом, я вполне мог бы оказаться вам полезным. А ведь ты собираешься ее штурмовать, не так ли?

– Что, играешь два края против центра, так я понимаю?

Вспыхнув, Прайс лишь с большим трудом заставил себя говорить спокойно:

– Гарт, я, кажется, не давал тебе оснований сомневаться в своем слове. И я готов честно рассказать тебе все, что узнал о наших врагах. Но прежде я должен получить гарантии, что ты… и твои люди… не будете покушаться на мою жизнь и свободу.

Одутловатое лицо Гарта блестело в лунном свете, словно высеченное из холодного мрамора. Его глаза блестели.

– Ну ладно, Дюран. – наконец кивнул он. – Я согласен. Мы атакуем на рассвете. Через несколько минут Сэм Сорроуз поедет обратно в Эль-Ярим распорядиться насчет аэропланов. Им предстоит сбросить на замок бомбы. Как, это покончит с проклятым миражом или нет?

– Если удастся попасть в зал иллюзий. Он расположен под куполом самой высокой башни.

– Хорошо. Может быть, твоя информация действительно чего-нибудь стоит. С аэропланами, танком, карабинами, пушками и пулеметами мы справимся с любым противником. Динамитом мы пробьем себе путь внутрь горы. Ты расскажешь нам все, что знаешь. Вместе со мной заново проработаешь план штурма. Я обещаю тебе безопасность. Но до окончания битвы я буду держать тебя под стражей.

– Еще один вопрос… – начал Прайс.

– Ты думаешь о той девушке? Вот что, Дюран, ты должен понять, что я обещал ее де Кастро. Если он, конечно, сумеет ее найти. Тебе лучше о ней забыть.

– Но это несправедливо…

– Справедливость меня не волнует. Мне нужно золото. Хочешь – выкладывай, что знаешь, и я гарантирую тебе жизнь и свободу. Нет – я отдам тебя де Кастро, и пусть он делает с тобой что захочет. Сейчас Жоао спит. Может, за ним послать?

Спорить было бесполезно, и Прайс сдался. Он еще рассказывал о своих приключениях, описывая проходы внутри горы, когда послышался какой-то шум. Часовые подняли тревогу. Прогремел предупредительный выстрел, и хорошо знакомый Прайсу серебристый голосок пропел:

– Якоб Гарт! Якоб Гарт! Якоб Гарт!

Это был, конечно, голос Викиры. Прайс невольно вздрогнул. Зачем она пожаловала?

– Пошли, – решил Гарт, беря американца за руку.

Вместе они поднялись к часовым на замыкавшую долинку гряду. Впереди, в двух сотнях ярдов, стояла Викира. Тигра нигде не было видно.

– Это она? – спросил Гарт, вглядываясь в призрачную фигуру.

– Да, – кивнул Прайс. – Золотая женщина. Зовут ее Викира.

– Что тебе надо? – по-арабски прокричал Гарт.

– Якоб Гарт! Якоб Гарт! – прозвенел в ночи серебристый голос.

Гарт заколебался. Оглянулся на разбуженный лагерь, потом осмотрел залитую лунным светом пустыню. Когда он повернулся к часовым, голос его звучал, как всегда, спокойно и неторопливо.

– Пойду с ней поговорю. Если со мной что-то случится, стреляйте. И пусть он, – Гарт кивнул на Прайса, – ждет меня здесь. Присмотрите за ним. Он нам еще может пригодиться.

И с этими словами Якоб Гарт пошел навстречу Викире. Прайс увидел, как англичанин остановился около золотой женщины, услышал слабое эхо их голосов. Вскоре они уселись на камни лицом друг к другу. Беседа, похоже, предстояла долгая.

Гарт и Викира разговаривали почти час. Потом золотая женщина легко убежала прочь, растаяв в ночном полумраке, а Гарт неторопливо вернулся к застывшей на вершине гряды цепочке часовых. Всем не терпелось узнать, о чем он беседовал с Викирой, но, несмотря на любопытство, спросить об этом впрямую никто не решался.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация