Я понимала: принцессе пришлось потрудиться, чтобы выторговать для меня эти условия, и была ей очень благодарна. Просто я до сих пор не могла поверить, что меня так и не отпустят домой на выходные.
Не обращая внимания на раскаты грома за окнами, Белль подвела меня к одному из волшебных библиотечных каталогов и указала на склонившуюся над стойкой пожилую фею с седыми волосами и насупленным лицом:
– Познакомься, это Хельга. Она поможет найти любую книгу, которая тебе понадобится. Желаю приятно провести время! – Белль изящно приподняла подол юбки, чтобы он не волочился, и направилась к книжным полкам.
– Спасибо! – сказала я ей в спину и приблизилась к Хельге. Эта фея была значительно старше, чем мама Кайлы, – судя по её заметно обвисшим крыльям и морщинистому, как черносливина, личику. Такую вряд ли будет легко обвести вокруг пальца. – Здравствуйте. Мой преподаватель задал мне найти книгу, – тут я понизила голос, чтобы меня не услышала Белль, – про Румпельштильцхена и его происхождение. Не поможете подобрать мне что-нибудь по этой теме?
– Про Румпельштильцхена? – повторила фея, поджав сморщенные губы.
– Да-да. Это для задания по истории, которое нам задал профессор Вольфингтон, – соврала я. – Знаете, как он всегда говорит: «Узнать злодея – лучший способ избежать его судьбы». – Я нервно засмеялась.
Хельга взмахнула волшебной палочкой над чистым пергаментным свитком на стойке – и на нём проступил мерцающий список книг. Я изо всех сил старалась разглядеть названия, но фея повернула свиток так, что мне ничего не было видно.
– Вот есть одна книга по истории Чароландии. – Она достала из-под стойки увесистый том, озаглавленный «Единое королевство». Потёртая тёмно-зелёная обложка сама собой открылась, и прямо из страниц потянулся маленький зелёный росток. Хельга поспешно ткнула в него палочкой, и юный побег исчез. – Надо же, забыла усмирить её, прежде чем тебе показывать. – Она сокрушённо поцокала языком и тихо произнесла несколько слов, которые мне не удалось расслышать. – Ну вот, готово! Можешь забирать – только не давай ей прорастать в твоей комнате. Чароландия славится своим быстро разрастающимся плющом.
– Правда? А я и не знала, – сказала я для под-держания разговора. (Хотя я и в самом деле этого не знала.)
– Да уж, – покачала головой Хельга. – Этот плющ настоящий вредитель. Вот на прошлой неделе одна девочка чуть не погибла – её едва не задушил побег из книги, которую она по недосмотру положила рядом с кроватью. – Она уже было протянула мне том, но тут спохватилась и спросила: – Как твоё имя?
– Джиллиан Коблер, – ответила я с простодушной улыбкой.
Она сверилась с каким-то списком:
– Так-так. Просроченных за тобой не числится... пока. Я могу выдать тебе эту, но на любую книгу про Румпельштильцхена нужно разрешение директора.
– О, она дала мне разрешение. – Я старалась, чтобы мой голос звучал уверенно, но он скрипел, как несмазанное тележное колесо. – Без него я бы и обращаться к вам не стала.
– В письменном виде, – отрезала Хельга, не сводя с меня глаз.
– Где-то оно у меня было. – Если я притворюсь, что роюсь в своих вещах, может, она поверит, что я говорю правду. – Точно, утром ещё на него натыкалась. В какой же учебник я могла его засунуть? Может, в «Курс заклинаний для начинающих»? Или в «Папоротники – наши верные помощники»? Так, дайте-ка взглянуть... Нет, не пойму, куда оно запропастилось, – я изобразила крайнее огорчение. – Но оно точно было.
– Жаль, жаль, – сказала Хельга, глядя на меня с сомнением. – Боюсь, без записки от директора выдать книгу не могу.
Гррр...
– Кстати, я даже не уверена, есть ли у нас что-нибудь. Хозяин забрал все книги об этом персонаже и держит их в своём личном кабинете. Он ведь сам уже много лет изучает путь Румпельштильцхена.
Принц Себастьян, значит. Прекрасно! Единственный человек в школе, которому доподлинно известно, что мне следует знать о Румпельштильцхене, и который ни за что не согласится поделиться со мной этим знанием. Ну и что дальше?
Хельга поглядела в тёмный потолок, потом снова на меня. Я торчала у стойки как пришитая. Она отвела глаза.
– Итак, как я сказала, нет разрешения – нет книги. Даже если бы у нас нашлось что-нибудь подходящее для выдачи.
Я перегнулась через стойку – убедиться, что она говорит правду:
– Вы уверены? Должна же быть в библиотеке хоть одна книга о нём. Каждый злодей с чего-то начинал свой путь ко злу.
Некоторое время мы играли в гляделки.
– Не каждый, – сказала наконец Хельга. – Некоторые сразу родились на свет злодеями.
– Даже если так, должна же у них быть своя история. И наверняка она описана в какой-нибудь книге, – не сдавалась я. – Ни за что не поверю, что в такой великолепной библиотеке, которую собрала Белль, не найдётся хоть какой-нибудь брошюрки о величайшем злодее нашего королевства. Не мог же принц забрать абсолютно всё! Как библиотекарь, вы бы такого не допустили, – выдала я с безмятежной улыбкой.
– На самом деле одна книга есть, – неохотно призналась Хельга, – но её уже взяли: «Румпельштильцхен: реальность и миф».
– И кто же её взял? – нахмурилась я.
– Я не имею права говорить.
– А можно поставить меня на очередь? – нетерпеливо попросила я.
Она раздражённо постучала пером по стойке:
– Сейчас спрошу.
Откуда-то из глубины библиотеки раздался грохот падающих книг.
– Хельга? Ты не могла бы мне помочь? – донёсся до нас голос Белль.
– Каждый раз она набирает сразу столько томов, – вздохнула Хельга. – Тебе придётся подождать, пока я вернусь. – И Хельга, тяжело взмахивая крыльями, медленно потащилась в просвет между книжными полками.
Дождавшись, пока она скроется из виду, я шмыгнула за стойку, схватила волшебную палочку и быстро постучала ею по свитку. На нём снова проступило название книги о Румпельштильцхене, но сейчас меня больше интересовало имя того, кто её взял. Зараза. «Засекречено». Среди шкафов снова что-то грохнуло, и я ещё разок стукнула палочкой по свитку, чтобы название книги исчезло.
– Ну и что будем делать? – спросила я Уилсона, высунувшего нос из моего кармана. – Неужели в такой огромной библиотеке действительно только одна книга о Румпельштильцхене? И ведь даже в городе заказать такую нельзя – об этом сразу сообщат директрисе. – Я сердито швырнула палочку на стойку. – Ведь я всего лишь хочу прочесть книгу о злодее, чтобы помочь моей сестре и другим пропавшим детям. Если бы я узнала его историю, я бы сообразила, что он задумал и почему!
Уилсон вдруг отчаянно запищал. Я посмотрела на стойку, которая засветилась оранжевым светом, и опасливо попятилась – вдруг это такой местный сигнал тревоги? Но нет, никакой сирены, вообще никаких звуков. Вместо этого перед нами из ниоткуда вдруг материализовалась небольшого формата книга в золотом переплёте с серебряным обрезом. На её обложке краснели какие-то длинные царапины, а один угол был как будто обгрызен. Я прочла заглавие: «Проклятия и другие злые деяния: легенда о Румпельштильцхене». Хмм... Это была не та книга, о которой упоминала Хельга.