Книга По течению, страница 32. Автор книги Ирина Лещенко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «По течению»

Cтраница 32

— Спасибо, не надо. Я в курсе, к кому. У нас всего одна девушка. — развернувшись, направился к выходу из зала, через плечо бросив:

— Опоздал ты, жених.

Джар похолодел.

— В каком смысле — опоздал? — одним прыжком нагоняя мага, спросил он. — Что случилось?

Вместо ответа тот вывел его во двор.

— Исчезла вчера вечером, прямо отсюда. В портале. Я отправил письмо ее отцу, ответа пока не было.

— В каком портале? — взревел Джар. — У вас тут академия или что? Каким образом у вас во дворе появился неизвестный портал?! Где вообще директор всего этого…?

— Я директор. — спокойно отозвался сероглазый маг и сунул Джару под нос лопатоподобную руку. — Рорк.

Джар машинально ответил на приветствие, назвался и тут же снова начал впадать в ярость.

— Значит, вы директор и обеспечиваете тут безопасность. — стараясь не сорваться на рычание, уточнил огненный.

Рорк пожал плечами.

— Обеспечиваю. Но попробуй обеспечь безопасность девчонке, которая с перепугу открывает порталы, хотя не имеет никакого отношения к магии Пространства.

— С какого перепугу? — тупо переспросил Джар, дополняя знания о невесте новой информацией. Директор повел рукой, и посреди дворика появилось бревно.

— Отсюда сорвалась, стала падать, испугалась, открыла портал и исчезла.

Глядя на раздувающего ноздри темноглазого мага, директор невозмутимо повел рукой в сторону академии.

— Поднимемся в мой кабинет?


6.5 Андер.

Приемник верещал не переставая. Подбежав к столу, Андер вывалил на стол первое письмо.


Уважаемому Андеру Дарнелю, магу дома Памяти.

Ваша дочь, помимо боевого дара, скорее всего обладает склонностью к магии Пространства, иначе я не могу объяснить ее внезапное исчезновение в портале посреди внутреннего двора, в котором подобные перемещения невозможны в принципе. Прошу сообщить в случае появления новой информации о ее местонахождении.

Директор отделения Уничтожения Высокого дома, Ренделл Рорк.


Андер перечитал письмо еще раз. И еще раз.

Может, розыгрыш? Какой смысл директору академии развлекаться подобным образом? И куда пропала Рени?

Ничего не придумав, маг вытащил следующее письмо.


Андер!

Что происходит? Ренн еще и маг Пространства? Некромантией случаем не увлекается? Я понятия не имею, что делать. Посоветуйте мага, который может отследить ее след.

Джар.


Глубоко задумавшись, Андер постукивал свернутым письмом по столу. С домом Пространства особых дел он не имел, однако запросить мага для личных нужд мог вполне.


6.6 Эверенн

Вода была со всех сторон разом, я не понимала, где верх, где низ. Ударом весь воздух выбило из легких, и я в панике гребла непонятно куда, пока наконец — казалось, вечность спустя! — не разглядела пятно солнца сквозь зеленоватую воду. Рванувшись наверх, я оказалась на поверхности, кашляя и задыхаясь, жмурясь от яркого солнца.

Вокруг была вода. На горизонте вырисовывалась сероватая полоса — берег или просто мерещится? Полоса постоянно скрывалась за волнами, и я быстро потеряла ее из виду.

Болтая ногами в воде, порадовалась, что не выпала сюда в каком-нибудь бальном одеянии — уже шла бы ко дну, намертво запутавшись в многочисленных юбках.

Плавала я не то чтобы очень хорошо, но сносно. Стараясь не поддаваться панике, я перевернулась на спину и расслабилась. Сил на плавание уходило много, а так и подумаю, и не устану…

Солнце окрашивало веки изнутри в ярко-алый. Я была в академии почти на закате, порталы — а провалилась я в портал, тут сомнений быть не могло — переносят мгновенно на любые расстояния. Значит, унесло меня куда-то к западу?

Я постепенно восстановила дыхание, болтаясь на мелких волнах. Академия на острове, окружена огромным количеством воды, меня могло забросить в какую угодно точку, но там намного прохладнее! Тут же солнце жарило намного сильнее…

Однако под веками уже нет красного свечения. Приоткрыв глаза, с недоумением увидела быстро исчезающую голубизну под напором темных, лохматых туч.

Через лицо перехлестнула небольшая волна. Я от неожиданности вдохнула немного воды, закашлялась и перевернулась.

Вода темнела, наливаясь предгрозовой тьмой и темной зеленью. Верхушки волн украсились шапочками пены. Поднимался ветер.

Шансов спастись даже в небольшом шторме у меня не было никаких.

С отстраненным равнодушием подумала, что из любой другой ситуации у меня всегда был выход. Всегда во всех странных событиях последнего времени участвовали люди, а люди — величина непостоянная. Они ошибаются, шумят, приходят на помощь, творят неожиданные вещи под влиянием эмоций, но теперь я оказалась один на один с тем, что разотрет меня в порошок. Стихия не будет ошибаться или вести себя нелогично, она просто не заметит меня, как я никогда не принимала ее всерьез, не сталкиваясь с ней вот так, наедине.

А я так мечтала оказаться в воде. Надо быть осторожнее с мечтами…надо было быть осторожнее.

Волна накрыла меня с головой и потащила вниз.


Глава 7

Глава 7

7.1 Приграничный патруль Градана.

Витая перламутровая раковина пела тонко и пронзительно, тревожный звук разносился над водой, теряясь в массе стремительно скрывающих небо туч.

Пришвартованные остроносые лодчонки со сложной системой перекладин, закрепленных на подводной части бортов, раскачивались на невысоких волнах — первых вестницах грядущей Волны.

Причал за секунды заполнился людьми. Десятка два облаченных в легкие серовато-зеленые штаны и куртки бледных мужчин рассаживались попарно в крошечные суденышки. Под водой тоже царило оживление — узкие, безликие силуэты скользили в толще воды, прикрепляя себя тонкими ремнями к перекладинам с боков.

Рассекая суетящуюся толпу, по деревянному настилу спешно шли люди в длинных плащах. Плащи укутывали их, не оставляя даже намека на край показавшейся из-под полы обуви или случайно увиденного под капюшоном лица. Разного роста и комплекции, двигались они синхронно, как набегающие одна за другой волны прибоя.

Наконец в каждой лодке прибавилось по пятому пассажиру. Короткий взмах рукой одного из мужчин — и лодки, зарываясь носом в волну, стремительным веером разлетаются от узкого причала, разбрызгивая зеленоватые волны.

Сигнал тревоги еще не успел отзвучать, как причал опустел.

Аликс машинальным жестом придержал край капюшона, не давая ветру откинуть его. Море бесновалось и темнело на глазах.

Перегнувшись, маг опустил кончики пальцев в воду. В самой глубине вод вспухало древнее проклятие, готовясь неистовым напором воды снести угрозу — или то, что оно посчитало угрозой. Что-то неподалеку от завесы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация