Книга Святой Томас, страница 64. Автор книги Дин Кунц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Святой Томас»

Cтраница 64

К тому времени как я добрался до комнаты стра­ха, мне так и не попались на глаза ни чиф Портер, ни двое парней, за которыми он последовал. Глаза на ги­гантской морде великана не вращались, как раньше, а смотрели вперед. Чудовище больше не издавало угро­жающий рев. Жуткую музыку выключили. Мигавшие раньше огоньки не горели. Между двумя столбами на входе был натянут шнур, а на нем висела простая таб­личка «Закрыто».

Я не посчитал разумным заходить в аттракцион прямо по пандусу на виду у всей ярмарки. Меня могли узнать, в том числе и сектанты.

Я думал, что, по правде говоря, вообще не очень-то разумно туда заходить, но уже устал сверх всякой меры, истекал кровью и испытывал ужас. Не выйдет просто купить мороженое, забраться на карусель и покататься на одном из лебедей: лебеди располага­лись между лошадками и предназначались для тех, кто был не в состоянии забраться в седло и держаться за латунные ручки.

Сделав вид, что я один из управляющих братьев Со­мбра, я сунул кровоточащую руку под пиджак, словно пытался успокоить изжогу в животе или изобразить Наполеона, и выбрался из толпы. Прошел между ком­натой страха и «Стеной смерти», где устраивал пред­ставления сорвиголова на мотоцикле. На высокой скорости он гонял параллельно земле по стене круго­вой пятнадцатифутовой арены, выполняя трюки, а по­сетители наблюдали за ним с ярусов трибун и ждали, пока что-нибудь пойдет не так и у него не останется ни одной целой кости. Как раз был перерыв, но в воздухе висели пары бензина от предыдущего шоу.

Большая часть ярмарочных аттракционов распола­галась в шатрах, но у комнаты страха были дощатые стены и брезентовая крыша. Наверное, ее тысячу раз собирали и разбирали без происшествий, но сомнева­юсь, что существовал инженер, который после вни­мательного осмотра этого сооружения не упал бы в обморок. Торец покрывали изображения призраков, вампиров и оборотней, но ни одно не шло ни в какое сравнение с ужасающим Микки-Маусом.

С задней стороны комнаты страха нашлась плохо подогнанная дверь с табличкой «Не входить. Только для сотрудников». Мало кто осмеливался забредать за аттракционы, но бывший владелец, Солли Никлс, явно верил в единообразие оформления: слова на две­ри выглядели так, словно их накорябали пальцем ске­лета, использовав вместо краски кровь.

Я думал, что дверь окажется запертой, но ничего по­добного. Трудно было сказать, хорошо это или плохо.

Войдя внутрь, я очутился в маленьком тамбуре с десятифутовой лестницей, прибитой к стене. Четыре ступеньки слева. Четыре справа. И правые, и левые вели к двери.

Я попробовал открыть левую дверь. Она с трудом подалась наружу: с обратной стороны над ней горел знак «Аварийный выход». За дверью обнаружился узкий коридор, стены, пол и потолок которого были выкрашены в черный цвет. Эта комната страха пред­ставляла собой пешеходный лабиринт. Чудовища вы­скакивали из стен или сваливались с потолка, реагируя на датчики движения. Как правило, в лабиринте стояла непроглядная тьма, но теперь полоса дежурно­го освещения указывала путь. Сверху свисали слабо светящиеся резиновые пауки размером с пуделя.

До меня доносился шум ярмарки и гомон оживлен­ной толпы, но здесь, похоже, не раздавалось ни звука.

Я толкнул правую дверь и обнаружил го же самое, только вместо пауков с потолка свисали сморщенные головы.

Чиф Портер сказал, что поручил Тейлору Пайпсу и Нику Коркеру следить за обоими аттракционами. Я знал их. Хорошие ребята.

Я собрался было их окликнуть, но потом пере­думал.

Я вызвал лица Тейлора и Ника перед мысленным взором и сосредоточился на их именах. Психический магнетизм потянул меня к лестнице. Мне понадоби­лись обе руки, и боль в левой превратила подъем в пытку. Я оставлял на перекладинах кровавые следы, и это меня беспокоило — не из-за кровопотери, но потому, что я пытался вести себя тихо и у меня полу­чалось, а кровь оставляла отпечатки, которые можно было заметить и отследить.

В десяти футах от пола вестибюля лестница упира­лась в отверстие примерно в четыре фута шириной и больше шести высотой. Перекладины в стенах служи­ли опорами, и я без труда слез с лестницы. Стены здесь были выкрашены в светло-серый, по полу тянулась непрерывная цепь огоньков. Ни резиновых пауков, ни сморщенных голов, ни прочих дешевых эффектов. Я предположил, что лабиринт находится подо мной и что этот проход позволяет работникам миновать ком­нату страха, не сталкиваясь с посетителями.

Я постоял, прислушиваясь, но так и не уловил никаких звуков внутри этих стен. Впрочем, шум, доно­сившийся с ярмарки, наверняка мог заглушить шарка­нье, поскрипывание и постукивание любого, кто пере­двигался также осторожно, как я.

Серый коридор закончился очередной лестницей, которая спускалась в шахту размером четыре на четы­ре фута. Моя левая рука не теряла чувствительности и болела по-прежнему, но с каждой минутой теряла подвижность, а значит, приносила все меньше пользы. Я старался по возможности держаться за переклади­ны пальцами, а не обхватывать их пронзенной ладо­нью, но спуск обернулся настоящим приключением: с меня сошло семь потов, сердце колотилось как сумас­шедшее.

Внизу обнаружилась еще одна дверь. Открыв ее, я наткнулся на тело Тейлора Пайпса.

Глава 51

Его убили выстрелом в спину. Крови было немно­го, поскольку пуля попала в сердце и оно мгновенно перестало биться. Он не успел вытащить оружие. Тейлор Пайпс был парнем быстрым и смышленым, не из тех, кто даст застрелить себя в спину.

Помещение, в котором он встретил свой конец, на­считывало футов десять от двери до передней стены и, может, футов двадцать пять поперек. Я стоял позади головы великана и смотрел на заднюю поверхность его чудовищной морды. Со стороны главной аллеи было не видно, что морда состоит из двух частей, но с этой стороны соединительные болты и центральный шов бросались в глаза. Задние части глазных яблок, грозно вращающиеся, когда морда оживала, возвы­шались футов на шесть надо мной, а рот располагался прямо над полом.

Кроме двери, за которой скрывалась лестница в се­рый коридор, в комнате было еще четыре двери: две по бокам от той, из которой я вышел, и по одной в боко­вых стенах. Между дверей висели зеркала. В первом я словно распух от жира. Во втором стал тонким, как карандаш. В третьем отразился с огромной головой и миниатюрным телом. В четвертом — с огромным те­лом и головой не больше бейсбольного мяча. В пятом зеркале мои тело и голова извивались и скручивались, будто я был джинном из лампы. В каждом зеркале у меня кровоточила левая рука, и в каждом зеркале я держал в правой «глок».

Я предполагал, что все четыре двери вели в разные секции лабиринта и что посетители не однажды воз­вращались в это помещение, пытаясь выбраться на свободу. Сектант, заставший Тейлора врасплох, мог по той или иной причине уже покинуть комнату стра­ха, а мог до сих пор скрываться где-то внутри. Так или иначе, он мог в любой момент вернуться через одну из пяти дверей.

Отвернувшись от последнего зеркала, я увидел то, что было так важно для меня во сне об амаранте, то, что я считал урной, — цилиндр из нержавеющей ста­ли, примерно в полтора раза выше и шире, чем кар­тонная коробка из-под молока.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация