Книга Святой Томас, страница 41. Автор книги Дин Кунц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Святой Томас»

Cтраница 41

Проснулся я поздно. Аннамария и юный Тим уже позавтракали и ушли куда-то вместе.

Приняв душ, я сложил необходимые вещи в несес­сер и дорожную сумку, которые, в свою очередь, по­грузил в кофры «Большого пса».

Аннамария и Тим вернулись пешком в половине второго пополудни, пообедав в ресторанчике в городе. Когда мы освободили Тима от ужасающей участи в поместье Монтесито, мальчик не очень-то походил на мальчика, ни эмоционально, ни умствен­но. Он был гораздо старше своих лет, но, похоже, скаждым днем все больше забывал перенесенные невзгоды. И вскоре стал обычным непоседливым десятилеткой. Эта перемена — заслуга Аннамарии, по она отказалась объяснить, как ей удалось то, чего не смогли бы добиться целая армия психиатров и новейшие антидепрессанты.

Тим хотел переодеться в шорты для плавания и поискать на берегу ракушки, побродить по воде, немного поплавать. Когда он был на пляже, Анна­мария предпочитала не упускать его из вида. Она утверждала, что беременна уже давно и останет­ся беременной еще дольше, но отказывалась гово­рить, будет ли это ее первый ребенок. Поскольку ей восемнадцать, то, вероятнее всего, первый. Одна­ко, судя по обращению с Тимом, она обладала мудро­стью и поведением достаточно опытной в мате­ринстве женщины.

Пока мальчик развлекался у кромки прибоя, вы­таскивая наполовину утопленные в песке ракушки для своей коллекции, мы стояли со стороны моря у ограды из штакетника, разделявшей траву во дво­ре и песок.

Между ясным небом и синим волнующимся морем летела на север стая бурых пеликанов.

— Итак, странный ты мой, прошлой ночью тебе приснился сон, и колокольчик призвал тебя к действию.

— Откуда ты знаешь?

— Откуда известно все, — ответила она с за­гадочной улыбкой. — Сон, но не просто сон.

— Не просто сон, — согласился я. — В нем был чиф Портер, а значит, я, скорее всего, находился и Пико Мундо. Но не знаю, где точно.

— Еще с событий в Неваде ты знал, что секта нанесет удар по Пико Мундо.

— Ты тоже была во сне, — сказал я. — Ты будешь в Пико Мундо наяву?

— Утром я позвонила Эди Фишер. Мы с Тимом отправимся туда с ней. Ни за что это не пропущу, молодой человек.

— Что именно не пропустишь?

— Что бы то ни было.

— Опять ты за свое.

— За что?

— Напускаешь таинственность. Кстати, во сне ты меня напугала.

Она положила руку мне на плечо.

— Я приложу все усилия не пугать тебя по-на­стоящему.

Я наблюдал за Тимом, который с ликованием плясал в пене прибоя.

— Мне стоит бояться?

— Не того, что в Пико Мундо.

— Как. насчет того, что последует за Пико Мундо?

— Не планируй маршрут целиком, Одди. По од­ному месту за раз.

Глава 34

Когда я забрался на переднее сиденье лимузина и закрыл дверцу, миссис Фишер схватила мою ладонь в обе своих, притянула поближе и поцеловала меня в щеку.

— Дитя, — сказала она, — даже самого прелест­ного младенца в колыбельке не хочется расцеловать так, как тебя.

Она была дюймовочкой меньше пяти футов ростом, и, чтобы видеть дорогу, ей приходилось садиться на подушку. В свои восемьдесят шесть она была энергич­нее и значительно предприимчивее любого среднеста­тистического карьериста тридцати с небольшим лет.

— Я скучал по вам, миссис Фишер.

— Я тоже по тебе скучала, мой дорогой водитель.

Как я подробно рассказывал в предпоследнем томе этих мемуаров, она наняла меня в качестве водителя в богатый на события день, большую часть которого провела за рулем сама.

— Но, конечно, — продолжила она своим мелодичным жизнерадостным голосом, — я помогала нашей небольшой сети единомышленников нейтрализовать как можно больше гадкой мрази. Обидно это говорить, но в наше опасное время ее развелось столько, что, боюсь, иногда мы не успеваем. Однако бывает...

Она посмотрела на крыльцо. Команда зачистки, присоединившись к мистеру и миссис Буллок, проследовала в дом.

— Однако бывает, что гадкая мразь сама находит к нам дорогу, избавляя от необходимости искать ее. — Она снова повернулась ко мне и нахмурилась. — Что такое, дорогой? Не похоже, что после успеха в Неваде ты радуешься, как следовало бы.

— Там погибло много людей, мэм.

— Да, погибло много похитителей и потенциаль­ных детоубийц, но благодаря тебе все дети выжили. Не оплакивай смерть чудовищ, дорогой. Славь спасе­ние невинных.

— Вы правы. Я знаю, что вы правы. Полагаю, меня тревожит не столько убийство убийц, сколько необхо­димость убивать их. Они вынуждают нас к этому.

— Мы не в полиции, дитя. Это война. Тайная вой­на на доступном нам уровне, но тем не менее война. На войне меньше оттенков серого, чем в работе по­лиции.

Ее лицо — симметричное, с правильными черта­ми — было из тех, что не только красиво старятся, но также нажимают в глубине души кнопку «Бабушкина любовь»: вы всерьез воспринимаете все, что она го­ворит, и верите, что это мудро. Морщины покрывали ее мягкую кожу не беспорядочно, каждая линия была словно выполнена королевской швеей, причем так, чтобы создать мягкое и интеллигентное выражение.

— Мэм, когда мы в марте работали вместе, ваша сеть произвела на меня огромное впечатление, но только сейчас я начинаю понимать ее настоящий мас­штаб. Вы с Хитклиффом, должно быть, скопили из­рядное состояние.

Хитклифф, ее муж, определенно был человеком многих талантов, в том числе и фокусником. Нет. Ее точные слова — «мог выступить в роли фокусника», го есть мог показаться кем захочет, и сделать это весь­ма убедительно.

— О, дорогой, не слишком нахваливай меня. У Хитклиффа уже было состояние не меньше, чем у Скруджа Макдака, когда он встретил меня и спас от участи посредственной актрисы. За все эти годы мои маленькие идеи добавили в котел всего пару сотен миллионов. В любом случае я не единственная, кто финансирует сопротивление. Скажи-ка, что опасного может случиться с твоим дорогим Пико Мундо?

Она не заглушила двигатель, чтобы не оставлять нас без кондиционированного воздуха в теплой пу­стынной ночи. Приборная панель была настроена на максимальную яркость, но освещение в лимузине оставалось приглушенным. Я ощущал себя закутанным в кокон и, как всегда в ее обществе, полностью защищенным от опасностей мира.

Я рассказал ей про сон о наводнении, про дамбу Мало Суэрте и тонну украденной взрывчатки.

— Но видите ли, мэм, я никогда не уверен в своих снах. Иногда они буквальные, а иногда только симво­личные. Если я должен жить с этим даром, то не пони­маю, почему все не может быть более ясным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация