— Нас не очень интересует золото, но мы будем рады взять вместо него трофейное оружие. Или доспехи, если они не боятся воды. Среди воинов, которых я привела, нет никого, кто имел бы семью и ему было бы куда спешить после битв, все они знают о том, что могут умереть и готовы рискнуть, если это будет полезно для блага нашего племени и даст им возможность стать героями, вернувшись богачами домой через несколько лет. — Продолжила свою речь ящеролюдка, нахваливая своих соплеменников. — А еще мы в отличии от людей может долго не есть, если лежим и спим. Одного хорошего обеда из жареного мяса хватит на то, чтобы месяц спокойно видеть грезы. Кроме того я привела тех, кому подвластна магия. Трое породнившихся с водой вроде меня, еще трое говорящих с духами и двое повелевающих землей и камнем.
— Хорошо, посмотрим. Может кого-то и наймем, — чародей уже понимал, что как минимум от возможности взять в команду одаренных ящеролюдов не откажется. Магов «Тигрице» сильно-сильно не хватало…Да собственно слишком много их быть и не могло. Правда, оставался вопрос насчет умений и сил подобного пополнения, но если Шлисша обладала вторым рангом и явно находилась в совеем племени не на последних ролях, то большинство магов ящеролюдов должны были оказаться равны ей или чуть слабее. Ну, может какого-нибудь подмастерье найти получится, если повезет. — Чиник! Олтек! Где вы есть?! Спишу на берег, паразиты! Я не шучу!
Однако, говорящие с духами выполнять его приказы не спешили. Оказывается, они как и положено шаманам обладали некоторой долей мудрости, а потому предусмотрительно смылись с корабля сразу же, как только увидели подходящую к «Тигрице» толпу ящеролюдов. И вернулись только на следующий день, когда капитан корабля успел остыть, принять на борт примерно сорок показавшихся ему наиболее компетентными ящеролюдов, проверить возможности пополнения и остаться в общем и целом им довольным, так как наконец-то на корабле исчез дефицит нормальных магов. Пусть даже занявшие вакантные места чародеи и представляли из себя то еще зрелище, расхаживая по коридорам и палубам в украшениях из ракушек и головных уборах из птичьих перьев, которые нелюди явно скопировали у своих соседей-индейцев.
Глава 15. О том, как герой отказывается от потенциальной прибыли, приходит в уныние и ждет у моря погоды
Десятки худых, но тем не менее довольно выносливых людей в однотипной серой одежде сновали на каменистом берегу, совместными усилиями перетаскивая обвязанные канатами здоровенные деревянные бочки литров двести каждая. Весили те явно немало и это сейчас, когда еще оставались пустыми. А вот если наполнить эту тару водой, то оторвать её от земли станет воистину сложной задачей. Впрочем, в сошедшей на землю группе уже сейчас выделялась парочка облаченных в ярко-синюю униформу субъектов, которые активно жестикулировали, вероятно, очень громко орали, и ударами каких-то палок подгоняли своих подчиненных. Видимо им очень хотелось, чтобы те начали двигаться быстрее. Но как-то облегчить работу рядового состава, например, использовав магию, велев сколотить на борту корабля носилки из ненужных досок или организовав хаотические метания матросов в нечто конструктивное, офицеры явно не собирались. Им куда проще было заниматься мордобитием и рукоприкладством…Вернее, спиноколотительством, поскольку в основном лупили начальственные персоны своими дубинками куда-то в район лопаток. Видимо, так были меньше риски случайно вывести людей из строя, но вместе с тем достигался необходимый по мнению вышестоящих уровень боли.
— Мерцание, — прочитал Олег надпись на носу крупного океанского судна, которое бросило якорь вблизи маленького каменистого островка с рощицей чахлых кривых деревьев, невысокой стелящейся травой и вполне себе заметным ручейком, чья блестящая на солнце нить бодро прыгала по скалам. Высокое и широкое судно, отдаленно напоминающее чародею баржи его родного мира, было заполнено народом. — Хм, странное название для корабля. Конечно, их стараются давать так, чтобы избежать лишних совпадений, но все же традиционно используется нечто более…Впечатляющее. Имя исторического деятеля, опасное животное, пугающее явление природы…
— Отойди, дай мне посмотреть, — Стефан практически отпихнул друга от самого мощного телескопа, имеющегося на борту парящей высоко в небе «Тигрицы». Совместная работа качественных линз и магически усиленного зрения позволяла во всех подробностях рассмотреть творящееся на борту корабля, словно он находился от наблюдателей в двух шагах, а не за два десятка километров. Вообще-то такой дистанции летучее судно вполне могли и заметить, однако Якоб и несколько его помощников из числа младших магов и ящеролюдей уже пятый день непрерывно поддерживали вокруг эрзац-крейсера небольшое, но весьма плотное облако. И длинная труба телескопа лишь на несколько сантиметров высовывалась за пределы магического камуфляжа, внутри которого было довольно прохладно и промозгло, несмотря на яркое тропическое солнце. — Так, ну это же не японцы? Или все-таки японцы? Лица вроде узкоглазые…Только это же не показатель, у меня у самого почти такое же, только красивей. И в качестве одежды халаты используют, а не нормальную одежду.
— Азиаты, — согласился с очевидным капитан «Тигрицы». — Но, судя по всему, все-таки не японцы. Китайцы…Или корейцы…Ну, может тайцы какие-нибудь.
— Уверен? — Стефан освободил зрительный прибор, снял шлем и почесал затылок, на котором кажется успело из вездесущей влаги сконденсироваться несколько крупных капель. — Этот корабль же один, и в этих водах. А нормальные торговцы предпочитают передвигаться караванами и подальше отсюда. Кем им быть, как не японскими работорговцами?
— Надпись на носу сделана вполне обычными английскими буквами, а не какими-нибудь иероглифами. И самураев в их характерных доспехах не видно. А они птицы гордые, переодеваться бы без очень весомой причины не стали. Или использовать международную письменность, а не свои малопонятные закорючки. — Олег вновь приник к телескопу, но на сей устремил свой взгляд на мачты «Мерцания» и принялся изучать оснастку судна. — Паруса заметно потрепаны, хотя бурь последние дни не было. На некоторых большие обугленные дыры, такие же есть на корпусе, но распределены совершенно хаотически…Похоже, в корабль раз за разом били молнии. Мощные, но не прицельные. Думаю, данное судно нарвалось на каких-нибудь воздушных элементалей и те специально для корабля устроили маленький шторм, локализованный вокруг корабля. Вот их сюда и отнесло с более северных широт.
— Ну, допустим, — Стефан принялся ритмично постукивать пальцами по палубному ограждению, судя по всему погрузившись в глубокую задумчивость. — Атаковать мы их будем?
— Нет, это не работорговцы. Скорее всего, — Капитан корабля переключился на разглядывание тех офицеров, которые не стали сходить на маленький островок, а вместо этого остались на своем судне. Они представляли из себя довольно пеструю группу, одетую в синие, красные, серебряные или лимонно-желтые одежды. Во многих случаях либо под тканью либо поверх неё присутствовали элементы брони, однако Стефан или Олег на их фоне выглядели бы настоящими железными истуканами. Больше красоты и комфорта, меньше защитных свойств. Стиль торговцев, а не воинов. К тому же чародею не удалось обнаружить ничего мало-мальски похожего на характерные для опытных некромантов костяные конструкции. Флаги судна несли на себе какое-то изображение, но чего именно там нарисовано у капитана «Тигрицы» понять не получилось. То ли горбатый бык, то ли рогатый верблюд… — Корабль большой, но его старшие офицеры не блестят от золота и драгоценных камней. И бочек маловато, чтобы напоить полный трюм живого товара.