– Ты уже слышала, что музыкантами на балу будут «Большегномы»? – оживлённо заговорил Олли. – Потому что «Гоблины в огне» струсили, когда узнали, что тут было. И я их не осуждаю, – продолжал он разглагольствовать, небрежно помахивая индюшачьей ножкой. – Судя по тому, что творится в этом заведении, я не удивлюсь, если на празднике полыхнёт пожар или случится ещё что-нибудь этакое. Хорошо, что у нас есть Джилли. Она снова нас спасёт!
Я словно оцепенела. С одной стороны, я понимала, что Олли просто хохмит, как обычно, но из головы у меня не шло предсказание мадам Клео. Я оглядела улыбающиеся лица моих новых друзей и поняла, что просто не знаю, как сообщить им, что я от них сбегаю.
«Ты делаешь из мухи слона, Джилли, – сказала я сама себе. – Они всё прекрасно поймут».
Когда Максин отправилась добывать мне ужин, а Олли следом за ней двинул за добавкой, Джекс переставил свой стул поближе к моему – так, что я почувствовала запах лавандового мыла, которым он умывался. Я ещё никогда не была так рада его видеть.
– Ты в порядке? – спросил он. – Олли просто шутил.
– Немного устала, – соврала я. Ну вот, теперь я начала врать и Джексу тоже. И это было хуже всего. – Кстати, где Кайла?
Лицо Джекса помрачнело:
– Я её почти не видел с самого Королевского Дня. Максин пыталась уговорить её навестить тебя, но Кайла сказала, что плохо себя чувствует. С этой феей точно что-то неладно. Ты с ней не общалась?
Я помотала головой:
– Её не было в комнате, когда я вернулась из лазарета.
И она даже не оставила записки «С возвращением!» на нашей волшебной доске. Надо полагать, Кайла не сильно огорчится, когда я исчезну.
– Что ж, воришка, я опять у тебя в долгу, – улыбнулся Джекс. – Спасибо, что не дала меня угробить.
– Ну не могла же я позволить тебе весь день болтаться в этом пузыре, хотя, кажется, ты и сам пытался спасти принцесс, – поддразнила его я. Джекс ничего не ответил. Я наклонилась к нему так, чтобы больше никто не смог меня услышать: – Мне довольно-таки не по себе оттого, что со мной стали обращаться как с рок-звездой. Все ведут себя так, словно я спасла всю школу, хотя на самом деле я хотела выручить только тебя! Даже профессор Харлоу меня поблагодарила. – Джекс вздёрнул брови. – И за мою храбрость наградила меня досрочным освобождением. Я покидаю школу в пятницу.
– Ты... тебя выперли из СИШ?! – шёпотом спросил он, пробуя инжирный пудинг и заедая его жареным фазаном – основным сегодняшним блюдом. Феи-официантки сновали между столами, подкладывая салфетки, наполняя соусники и убирая грязные тарелки. Все мне улыбались, за исключением Джекса. – Как так?! Ты же пробыла здесь всего три недели!
В груди у меня всё сжалось.
– Профессор Харлоу сказала: я доказала, что исправилась.
– А тебе не кажется, что всё это очень странно? – вскинулся Джекс. – За тот год, что я провёл здесь, Злая Королева ни разу никого не выпустила из школы за хорошее поведение. А теперь вдруг выбрала для этого тебя – воришку, которая вечно цапалась с её сестрой! И она готова отправить тебя домой перед самым балом? Почему это, интересно?
Я закрыла глаза, чтобы отключиться от смеха, гомона и стука столовых приборов по медным тарелкам.
– Мне не обязательно знать, какие у неё на то причины, – огрызнулась я. – И мне наплевать, что тут происходит. Я просто хочу домой, ясно?! Я нужна моей семье! – Я открыла глаза и увидела перед собой очень серьёзное лицо Джекса.
– А ты не думала, что твоя семья здесь тоже в тебе нуждается? – негромко спросил он.
– Не желаю ничего слушать. – Я отпихнула стул и стрелой вылетела из столовой. Джекс звал меня, но я не стала оборачиваться. Я как раз добралась до коридора, когда он нагнал меня и ухватил за локоть.
– Нам надо поговорить. Только ты и я, – мрачно сказал он и поволок меня за руку в проход, который как раз открылся впереди.
– А может, меня не интересует, что ты хочешь сказать, – упёрлась я, поморщившись от боли, когда он ненароком коснулся моих бинтов. – Мне нужно собрать вещи!
– Вещей у тебя раз-два и обчёлся, так что успеешь собраться. – До сих пор он никогда так со мной не разговаривал. Его новый тон настолько меня ошеломил, что я позволила дотащить себя до большого книжного стеллажа и безропотно смотрела, как он перебирает многочисленные тома по саморазвитию. «Покончи с ведьмовством», «Только чары любви», «Как стать лучше: руководство для чёрных магов» и любимая книжка Анны «Никто не удержит меня в башне» – пособие по самоосвобождению авторства самой Рапунцель. Джекс чуть потянул за корешок «Жизненные уроки из сердца трясины», и весь стеллаж внезапно отъехал в сторону, открыв проход во внутренний сад, скрытый в самом центре замка.
– Ух ты! – только и сказала я, когда Джекс толкнул меня в этот садик. Должно быть, именно здесь выращивали свежую зелень и овощи для школьной столовой. Неудивительно, что его так тщательно спрятали: некоторые из моих одноклассников отличались ненасытной прожорливостью. Джекс закрыл проход у нас за спиной, вернув стеллаж на место. Я озирала грядки с редиской, томатами и капустой и вдыхала запах базилика и мяты.
Джекс решительно повернулся ко мне:
– Я привёл тебя сюда для того, чтобы мы могли поговорить, не боясь, что нас подслушают. – Он чуть помолчал, сделал глубокий вдох и заговорил снова: – Тебе следует кое- что узнать, прежде чем ты уйдёшь из школы, и я говорю это лишь потому, что полностью тебе доверяю. – Его фиолетовые глаза сияли в меркнущем вечернем свете. – Я не хотел посвящать тебя во всё это, но ты слишком сообразительная, чтобы не замечать того, что происходит прямо у тебя под носом. Ты настоящий борец, Джилли, а мне очень нужен верный соратник.
– Соратник? О чём это ты? – Можно было подумать, что он спятил.
– В тот день, когда мы познакомились... когда я пытался сбежать отсюда – ты что, даже не задумалась, почему у меня ничего не вышло? Почему я допустил такую глупую ошибку, забыв о сигнализации?
Я мигом перестала улыбаться.
– Мне нужно было сделать так, чтобы все подумали, будто я хочу сбежать, но на самом деле у меня есть веские причины оставаться здесь. – Голос Джекса вдруг зазвучал необычайно серьёзно. – Я – тайный агент.
Я захохотала так, что у меня даже живот заболел:
– Да какой ты агент! – Джекс даже не ухмыльнулся, и я перестала смеяться. – Это что, правда?
– Я работаю на королевскую семью, – кивнул он. – На самом деле я один из них.
– Что?! Быть не может! – фыркнула я, но в горле у меня появился комок. – Ты же говорил, что вырос на ферме! А потом сбежал!
Джекс сорвал веточку базилика и принялся мять её в пальцах.
– Это часть моей легенды. Здесь же исправительная школа – значит, люди должны верить, что я ненавижу королевских особ и СИШ так же сильно, как они сами. Но правда заключается в том, что я родной брат Рапунцель.