Как только мы отъехали на несколько километров от Лунной Гавани, я позволил коню замедлить шаг. За моей спиной Харпер продолжает хранить молчание. Дастан едет рядом с нами, но остальная стража держится позади. Среди них Чесли в компании Зо.
На ступенях Чесли сказала: «Если сделать пример из одного, то для остальных это будет поводом проявить благоразумие». Ее слова продолжают звучать у меня в голове. Мой отец мог сказать что-то подобное. Он бы убил маршала Перри без колебаний. Он бы не попал в такую переделку.
Я раз за разом повторял Харпер, что Грей не подходит на роль короля, но я совсем не уверен в собственных словах.
– Прости, – тихо говорит Харпер.
Ее мягкий голос за моим плечом застает меня врасплох. Нет, скорее, врасплох меня застают ее извинения. Я слегка поворачиваю голову, чтобы встретиться с ней взглядом, но Харпер рассматривает сельскую местность, прижавшись щекой к моему плечу.
– Я просто хотела предупредить тебя, – продолжает она. – Я просто… Наверное, тебе это было не нужно. Мне жаль, что я… Нарушила твои планы. Я все испортила.
У меня уходит секунда, чтобы понять тон ее голоса, в котором отражается все то, что я чувствую: неуверенность, беспомощность, уязвимость.
– Ты ничего не испортила, – говорю я.
– Но ты ведь собирался что-то сказать толпе, а я перебила…
– Я собирался приказать казнить главного маршала, а один из моих стражников пытался убить его сына.
Мои слова шокируют ее, и я не могу понять, хорошо это или плохо.
– В общем, ты понимаешь, что ничего не испортила, – продолжаю я. – Ты остановила меня от ошибки, которую нельзя было бы исправить… Я хочу, чтобы у моих людей была уверенность в том, что я буду относиться к ним справедливо. Я слишком долго прибегал к насилию, решая проблемы, и мне стало казаться, что это единственное решение.
Харпер по-прежнему молчит, но я чувствую, что в холодном воздухе витает ее осуждение.
Уилл тянет поводья, поэтому я даю им немного ослабнуть, чтобы позволить коню вытянуть шею, а затем протягиваю руку, чтобы почесать зудящее место под гривой, как раз там, где ему нравится.
– Я думала, ты злишься, – говорит Харпер.
– Злюсь?
Я чувствую, как она отстраняется от моей спины, поэтому поворачиваю голову и ловлю взгляд ее голубых глаз.
– Я в ярости из-за того, что маршал Перри пытался заманить меня в ловушку. Я не думаю, что он хотел кровопролития, но все могло закончиться именно этим. Я злюсь, потому что рассчитывал набрать несколько тысяч солдат для королевской армии, но мне пришлось уйти ни с чем.
– Нет… Я думала… Думала, что ты злишься на меня.
Я теряюсь, но затем кладу руку поверх ее руки, которая крепко держится за мой пояс с мечом. Пальцы Харпер похолодели от ветра, но под моей ладонью они становятся теплее.
– Нет. Я благодарен тебе за то, что ты решила предупредить меня. – Я вновь задумываюсь над приказом, который собирался отдать. – Я благодарен тебе за то, что ты появилась в нужный момент.
Харпер снова молчит, но на этот раз ее молчание задумчивое, поэтому я жду ответа. В конце концов она говорит:
– Но… ты злился на меня до этого. Ты вел себя как высокомерный придурок, когда мы ехали в Лунную Гавань.
– А. – Я хмурюсь. – Я боролся с мыслями о предательстве.
– О предательстве? – Голос Харпер звучит глухо. – В смысле… Это из-за Чесли?
– Что? – Я снова поворачиваю голову. Холодный ветер проносится по полям, заставляя Харпер дрожать у меня за спиной. – Предательство Чесли? Я не понимаю.
Харпер опускает голову.
– Не бери в голову. Так что еще за предательство?
– Лилит приходила к тебе.
Она замирает. Я чувствую, как она вздрагивает от удивления.
– Дастан рассказал тебе.
– Он начальник моей стражи. В его обязанности входит докладывать мне обо всем.
Она выпрямляется, ее голова отрывается от моего плеча.
– Я должна была догадаться, – говорит она и повышает голос. – Эй, Дастан! Может быть, тебе стоит…
– Харпер. – Я стараюсь говорить тихо, успокаивающе. – Однажды ты попросила меня не отыгрываться на близких тебе людях из-за того, что они тебе преданы.
Она закрывает рот, затем вздыхает.
– Эх, ладно. – Она делает паузу. – Ему не обязательно было лгать.
– И тебе тоже.
Ей нечего возвратить.
– Лилит тебе навредила? – спрашиваю я.
– Следов она не оставила. – Харпер делает глубокий вдох. – Она ужасна, Рэн.
– Знаю. – Я делаю паузу. – Неужели ты думала, что я не смогу справиться с новостями о ней?
– Раз уж я не хочу быть твоей пешкой, то ее пешкой я подавно быть не желаю. – Харпер переводит дыхание. – Я не позволю ей использовать меня против тебя.
– У нее все равно получилось посеять раздор. – Я горько вздыхаю. – К этому у нее талант.
Харпер ничего не отвечает. Долгое время мы едем молча, пока Уилл не начинает нервничать. Я натягиваю поводья.
– Спасибо, – говорит Харпер без всякой злости в голосе. – Спасибо, что вытащил меня из толпы. – Она вздрагивает. – У тебя был такой вид, будто ты собирался сровнять с землей тот двор.
Я подстегиваю коня, и он с радостным нетерпением пускается галопом. Харпер крепко прижимается к моей спине.
– Ради тебя я бы сровнял с землей весь город.
Глава 22
Харпер
Что-то изменилось между мной и Рэном, но я не могу сказать, что именно. В нем как будто что-то переломилось. Между нами не возникло нового напряжения. Наоборот, вместо этого все стало… лучше. Как будто это «что-то» и нужно было сломать.
Ты ничего не испортила. Ты остановила меня от ошибки, которую нельзя было бы исправить.
Кажется, Рэн смог вздохнуть с облегчением. Я думаю, что больше всего меня поражает именно его облегчение. Я почему-то забыла, что он совсем не хочет прибегать к радикальным мерам, что в глубине души он хочет лучшего для своего народа.
Как только мы прибываем в Замок Железной розы, Рэн поручает Зо и страже заботу о лошадях и поиски комнаты для Чесли, после чего он помогает мне зайти в замок. Точнее, он несет меня на руках, пока мы не достигаем лестницы главного зала, где я требую, чтобы он опустил меня.
Рэн не слушает.
– Ты едва смогла слезть с коня, – говорит он. – Я донесу тебя до твоих покоев.
– Я могу держаться за перила.
– Хм. – Он шагает по ступенькам так, как будто я совсем ничего не вешу. – Я видел результаты твоих попыток отказаться от помощи, так что прости меня, но я настаиваю.