Чуть позже троица направилась к берегу. Пора было помочь Джулии подготовиться к плаванию, которое было одним из этапов соревнования.
Лука и Альберто сидели в лодке, поспевая за Джулией. Лука пытался не замечать боль в руках, продолжая грести. Альберто медленно работал вторым веслом, и вместе они смотрели, как Джулия плывёт к бую.
– Так вот как плавают люди, – произнёс Лука.
– Брр, нелепое зрелище, – отозвался Альберто.
Издалека к ним приближалась небольшая моторная лодка с Эрколе, Чиччо и Гвидо на борту.
Джулия тотчас же их заметила. Она выпучила глаза, наблюдая, как лодка подходит всё ближе.
– Эрколе! – крикнула она мальчишкам. – Поторопитесь! Скорее!
Альберто и Лука принялись грести с удвоенной силой. Однако, по всей видимости, Лука грёб в одном направлении, а Альберто в противоположном, поскольку их вёсельная лодка просто кружилась на одном месте.
– Лука! Быстрее! – подгонял его Альберто.
– Почему мы не двигаемся вперёд? – возмутился Лука. Моторной лодке Эрколе оставалось до них всего ничего, и с каждой секундой она становилась всё ближе.
Эрколе улыбался до ушей: похоже, он в самом деле собрался врезаться в мальчишек!
В последний момент Гвидо вцепился в руль и развернул лодку, чтобы избежать столкновения. Движение подняло волну. Вода не задела Луку, но ударила Альберто! Он тут же обернулся морским чудищем и пригнулся к палубе.
Эрколе в ярости повернулся к Гвидо:
– Гвидо? – произнёс он, кипя от негодования.
– Я... я поскользнулся! – оправдывался Гвидо.
– Чиччо! Вмажь Гвидо! – скомандовал Эрколе. – Ещё! Да посильнее!
Джулия подплыла к моторке, крича:
– Ты рехнулся, Эрколе!
Лука понимал, что должен спрятать друга. Он придумал накрыть его парусиной, но при этом случайно ударил Альберто по лицу и сшиб его в воду.
– А? – удивился Эрколе, когда посмотрел на лодку и не увидел там никого, кроме Луки. – Куда подевался второй? – Как вдруг что-то вынырнуло из воды. – А? Это ещё что? – спросил Эрколе, на мгновение отвлёкшись. Но он не успел ничего предпринять: рассерженная Джулия перевернула его лодку, сдёргивая Эрколе в воду.
– Эрколе! О чём ты только думал, а? – прокричала она.
Кофта Эрколе упала в воду, и он попытался её выудить.
– Ты чокнулась! Джулия! Это же натуральная шерсть! Её нельзя мочить! Чиччо, высуши её. Живей!
Пока Эрколе отвлёкся на происшествие с кофтой, Лука успел перевеситься через край лодки и затащить Альберто на борт.
Во только Джулия решила подняться на лодку в тот же самый момент.
– Лука? Альберто? – позвала она. Лука быстро набросил парусину на Альберто (но в этот раз более успешно). – Вы целы? – спросила она.
Альберто поскорее вытерся и превратился обратно в земное чудище прежде, чем Джулия успела что-нибудь заметить.
– Всё хорошо! – ответил Альберто. – Мы в порядке, в порядке.
– Что ж, думаю, на сегодня достаточно, – заключила Джулия.
Троица погребла домой, а Эрколе наконец оторвал взгляд от своей кофты.
– Чёрт! Чиччо! Мотор! Они уплывают! – Чиччо повозился с мотором, но так и не смог его завести. – Гвидо! Вмажь Чиччо! – велел Эрколе. – Тысяча сардин!
Пока Гвидо нехотя раздавал оплеухи Чиччо, Эрколе смотрел, как Джулия, Лука и Альберто уплывают от них всё дальше.
Едва они вышли на площадь, как Даниеле показалось, что она видит Луку. Однако, сорвав шляпу с мальчишки, она обнаружила, что никакой это не Лука.
Она с досадой простонала, глядя на стайку ребятишек, игравших в футбол. Тут мяч подкатился к её ногам.
– Эй, вы! Пните мяч! – крикнул Даниеле один из детей, и она пнула по мячу. Удар был хорош: настолько хорош, что мяч прилетел в маленькую девочку и сшиб её прямо в фонтан.
– У меня идея! – объявила Даниела. Лоренцо окликнул её, но она не обратила на него внимания. Она подошла к стайке детишек и поинтересовалась: – Можно мне с вами?
Даниела присоединилась к игре. Соревновательного духа ей было не занимать. Практически мгновенно она увела мяч у одного из детей и перекинула ребёнка через бедро в фонтан.
– О... ладно, – произнёс Лоренцо, отступая назад. Он смотрел, как жена одерживает в игре верх. Дети гонялись за Даниелой, но им было далеко до её мастерства. Она сталкивала их в фонтан одного за другим! Лоренцо не сразу догадался, зачем она это делает. Даниела сужала круг подозреваемых методом исключения! Всякий раз, когда очередной ребёнок оказывался в фонтане и не превращался в морское чудище, они понимали, что перед ними не Лука. – Этот не наш, – произнёс Лоренцо, когда ещё один ребёнок упал в воду. – И этот не наш...
– Посмотрела бы я, как с этим справилась бы Бьянка Бранзино! – воскликнула Даниела, расправившись с последним ребёнком, после чего издала дельфиний крик так реалистично, как Бьянке Бранзино и не снилось. Вот только они всё ещё не нашли Луку. – Куда же он подевался? – задалась вопросом Даниела, переводя дух.
– Ну, зато ты в игре победила! – заметил Лоренцо, находя светлую сторону. – Наверное.
– Нужно просто продолжать искать, – заключила Даниела уверенно.
В этот момент Лука вместе с друзьями вышел на площадь и оторопел. Он мог поклясться, что только что видел своих родителей!
Заметив, что он замешкался, Джулия взяла его за плечи и повела вместе с Альберто в сторону своего дома. Лука качал головой, пытаясь понять, что он только что видел.
– Отличная работа, команда, – сказала она. – Вы заслужили на ужин пасту.
– Можно я буду есть руками? – взмолился Альберто.
Глава одиннадцатая
На протяжении всего ужина Лука держался тихо (тише обычного).
Альберто был очень разочарован тем, что ему пришлось есть ужин вилкой. Ему не светил титул Повелителя вилки (которого даже не существует в действительности), но он делал определённые успехи.
После ужина Лука и Альберто отправились на боковую в убежище Джулии на дереве.
Наконец Лука заговорил:
– Эм, Альберто? – произнёс он взволнованно. – По-моему, я видел своих родителей.
– Исключено, – ответил Альберто. – Как я уже сказал, они сюда не сунутся.
– А что, если уже сунулись? Они отправят меня на дно океана!
Альберто покачал головой.
– Слушай, расслабься. Этого ни за что не случится.
Тут к ним поднялась Джулия.
– Так, парни. Сегодня мы отлично поработали, но давайте обсудим технику!
Тут во дворе внизу появился Массимо.