— Даже маме моей не скажете?
— Конечно. — Мисс Феррер потрепала Люси по руке и ушла.
Люси облокотилась о раковину и издала стон. Че-е-е-е-ерт. Как долго Корнелия их подслушивала? Что она теперь подумает? Собравшись с духом, Люси вышла из уборной и отправилась на поиски звездной гостьи.
Нужно как-то компенсировать ущерб. Она меньше всего хотела, чтобы у Корнелии сложилось о ней превратное впечатление. Войдя в гостиную, она столкнулась нос к носу с Розмари Цзао, которая беседовала с мисс Феррер.
— Только не это… — простонала себе под нос Люси.
— Люси! А мы только что говорили о тебе, — сказала Розмари своим обычным жизнерадостным тоном.
— Обо мне? — Люси запнулась, заметив, что Розмари по-прежнему придерживается нового образа и сегодня предстала на публике в изысканном сдержанном брючном костюме от «Акрис» бледно-палевого цвета, украшенном потрясающе простым ожерельем из янтарных бусин.
— Да. Мисс Феррер, я вас оставлю на минутку? Мне нужно обсудить с Люси кое-что важное.
— Конечно, — сказала мисс Феррер, приподняв бровь.
Розмари и Люси прошли в соседнюю гостиную, и, усевшись на одно из кресел, Розмари с грустью посмотрела на Люси:
— Итак, мне нужно, чтобы ты была со мной честна.
Люси глубоко вздохнула, собираясь с силами.
— Что случилось?
— Фредди и Джордж поссорились?
О, слава богу, я уж думала, что мисс Феррер меня сдала.
— Фредди и Джордж? Не слышала. А почему вы спрашиваете?
— Джордж отказался пойти со мной сегодня вечером. Фактически он не был в Ист-Хэмптоне уже два уик-энда подряд. Обычно он не мог дождаться окончания рабочего дня в пятницу. А сегодня сказал, что у него слишком много работы, но я не верю.
— Ну, может, у него и правда много работы.
Она не знает. Она не знает ни о чем, что между нами было.
— Странно, что он пропустил эти выходные, ведь он все лето предвкушал гала-концерт твоей мамы. Ты в курсе, что он нашел джаз-банд для нее? Это группа из отеля «Пис» в Шанхае, Джордж доставил их в Нью-Йорк первым классом и заплатил за сегодняшнее выступление
[132].
— Я понятия не имела…
Зачем он так расстарался ради мамы?
— Он стал еще молчаливее обычного. Я чувствую — что-то не так, но не знаю, что могло случиться, вот и решила: может, это связано с Фредди? Они так подружились. На днях они даже купались нагишом в каком-то пруду с Оденом Бибом.
— Хотела бы я помочь вам, миссис Цзао, но пребываю в неведении, как и вы.
— Что ж, если у тебя будет возможность поговорить с Джорджем, попробуй выяснить, что его беспокоит. Прошу!
— Миссис Цзао, я была бы рада помочь, но знаете, я на следующей неделе собираюсь в Монголию. Возможно, не вернусь до Рождества.
— До Рождества? — удивилась Розмари. — А Сесил едет с тобой?
— Простите, мне нужно кое-что сделать по поручению мамы до начала ужина, — промямлила Люси, вскочила с кресла и пулей вылетела из гостиной.
Она бродила по комнатам, внутренним дворам и конюшням, но нигде не могла найти Корнелию, и паника росла с каждой минутой. Корнелию нужно было перехватить до начала ужина. Наконец она обнаружила ее на крытой площадке. Корнелия сидела на земле и играла со своими собаками.
— Привет, Корнелия! — прощебетала Люси.
— О, привет, — отозвалась Корнелия, крепко поцеловав Олив, своего вест-хайленда. — Мне жаль, что вас сослали сюда, но сегодня вы были непослушными песиками!
— Я просто хотела… объяснить… — запинаясь, проговорила Люси.
Корнелия подняла голову и дипломатично улыбнулась:
— Люси, это не мое дело. Тебе не нужно ничего мне объяснять.
— Ладно. Просто хотела сказать, что если вы услышали какие-то обрывки разговора, вырванные из контекста, то все на самом деле чуть иначе, чем кажется…
— Все в порядке. Идем ужинать?
— Да, конечно.
— Мне сказали, что ужин будет под навесом у океана.
— Да. Я вас провожу. Но я просто хотела, чтобы вы знали: на самом деле я пыталась помочь своей матери. Я стараюсь защитить ее от этой женщины…
Корнелия отпустила терьера, встала и посмотрела на девушку в упор:
— Люси, я действительно пыталась не вмешиваться в твои дела, но, похоже, ты никак не успокоишься. Кого мы здесь обманываем? Ты очерняла ту даму, развернув тотальную клеветническую кампанию. Я не живу в вашем доме, не знаю никого из этих людей, и меня это действительно не волнует, но, пожалуйста, прояви немного самоуважения и перестань пытаться меня обмануть. Потому что единственный человек, которого ты обманываешь, — ты сама. И судя по всему, единственное, чего ты добьешься, — разозлишь свою мать.
Корнелия повернулась и ушла, оставив Люси с пылающим лицом, лишившуюся дара речи.
XVIII
Шоссе Монток
Хэмптонс
— Крайне неприятно признавать сей факт, но единственная стоящая вещь, которую ты получила от Сесила, — эта машина, — обратилась Мэриан к Люси с водительского сиденья.
«Астон-мартин» мчался по шоссе Монток. Они провели весь день в Манхэттене, встретились с сестрами Ортис в Колони-клубе за обедом и занимались всякими мелочами, готовясь к масштабному путешествию Люси.
— Я рада, что ее кто-то водит. Просто никогда не думала, что это будешь ты, — рассеянно заметила Люси.
Чудовищность решений, принятых за последние несколько недель, наконец обрушилась на нее всей тяжестью. Почему я сказала Джорджу, что больше не хочу его видеть? Почему я разбила ему сердце?
— Да, я тоже никогда не представляла себя в такой машине, но она действительно летает просто сказочно. Везде, кроме Хэмптонса, мне было бы неловко. Но знаешь, жизнь коротка. Почему, черт побери, я не могу водить спортивную машину, если мне хочется? Разве я не имею права на собственный кризис среднего возраста?
— Ты заслуживаешь хорошую машину, мама, — сказала Люси. Зачем я подделала рекомендательное письмо? Зачем я солгала мисс Феррер? Зачем обманула Розмари?