— Вот так? — с издевкой уточнила у нее.
— Что?
На лице соперницы отразилась растерянность. Такого она явно не ожидала. Лиала развернула руку, пытаясь задеть меня снова, но я опять блокировала ее потуги. Упорная, она пыталась снова и снова. Однако каждый раз я умело отбивалась. Наши сабли сошлись. Звонкий звук удара клинка об клинок разносился вокруг. Руки быстро перемещались в мастерски заученных движениях. Обстановка стала накаляться. Очередной неудачный выпад, после которого Лиала отскочила от меня.
Она застыла, тяжело дыша. На лице выступили капельки пота. Сабля оттягивала руку.
— Достаточно или тебе мало?
— Кто ты?
— Я — насси мор, и кто-то пообещал мне наконец рассказать, что это означает, — довольно усмехнулась.
— Ты же чужестранка! Ты не можешь так владеть саблей!
— А что, ты нас много повидала, чтобы судить, что мы можем, а что нет? — ехидно бросила ей.
Умная какая! Нас в агентстве и не такому учат!
В глазах вспыхнул праведный гнев. Пальцы сжали рукоять сабли. Давай, детка, злись, подставляй себя еще больше.
— Ты не получишь его! — закричала соперница, бросаясь на меня.
Какая одержимость Сааром! Он вскружил малышке голову, а мне разбираться с этим. Вот где справедливость?
Мы снова схлестнулись саблями, только в этот раз, отбив удар, я перешла к нападению. Пора было заканчивать это шоу. Мысленно просчитывала тактику соперницы. Я подозревала, что доведенная до грани Лиала тоже захочет рискнуть.
И оказалась права.
Она сделала ожидаемый выпад. В тот момент у меня был выбор: или искусно увернуться, но еще затянуть бой, или немного подставиться, но пронырнуть под ее рукой и ударить рукояткой в спину.
Я никогда не боялась царапин, поэтому выбрала второй вариант. Изогнутое лезвие прошлось по моей щеке, распоров кожу. Капелька крови упала вниз, однако я не обратила на это внимания. Молниеносно изогнулась, выполнив маневр, и ударила соперницу.
Лиала полетела вперед. Все же она быстро пришла в себя, развернулась ко мне, но было уже поздно. Моя сабля замерла возле ее шеи. Девушка ошарашено смотрела в мои глаза. Тяжело сглотнула. Она явно не ожидала такого поражения.
— Ты проиграла, — резюмировала я. — Этот мужчина мой!
Пафосная фраза вырвалась на волне адреналина. Чисто для поддержания отведенной роли, а не потому, что я так думала! Вообще хорошая вышла тренировка. Мне понравилось. Сопернице не хватает выдержки, но умения вести сражение предостаточно.
— Бой официально завершен! — громко проговорила Владычица, после чего вместе с Сааром спустилась со своего места и направилась к нам.
Я отвела саблю и повернулась к партнеру. Саар выглядел злым. Лазурные полоски на лице вспыхивали и гасли, а затем снова вспыхивали, словно приливные волны. Неужели не рад моей победе?
— Ты ранена! — прорычал этот чурбан, остановишься передо мной.
Ни поздравлений. Ни похвалы. Я отбила его от влюбленной дурочки, которая посягала на его свободу, и никакой тебе благодарности.
Он протянул руку к моему лицу. Подушечка большого пальца легонько прошлась вдоль пореза. Я поморщилась.
— Пустяки!
Удивительно, но моего партнера это не успокоило. От него исходила волна ярости. Складывалось ощущение, что он готов кого-то убить.
— Ты посмела причинить вред насси мор! — обрушился он на мою соперницу, испепеляя девчонку уничтожающим взглядом.
Ой-ей-ей. У соперницы навернулись слезы на глазах. Такая ярость со стороны мужчины, в которого ты влюблена, да еще из-за другой, наносит огромный удар по сердцу.
Я вцепилась в руку Саара, чтобы успокоить.
— Дорогой, ты не сказал, как я справилась?
Ответил мне подошедший Канар:
— Просто великолепно. Никто не ожидал, что избранница Саара так искусно владеет саблей. Мы с братьями поражены.
— Особенно Ранар? — не могла не подколоть. — Кстати, где же он? Почему не идет поздравлять?
— Он покинул церемониальную площадку, как только понял, что Лиала проиграла.
— Поставил не на ту лошадку? Ах, какая жалость!
— А вы, насси мор, еще та язва, — с улыбкой бросил Канар.
Наше милое общение прервала свекровь.
— Мелиандра, — я сдержала порыв скривиться, не люблю свое полное имя, — я официально подтверждаю твою победу. Теперь судьба Лиалы Ал-Ронд, дочери управляющего провинцией Ринау, в твоих руках.
Все застыли, ожидая от меня решения. Судя по позе Саара, он бы с радостью придушил малышку, и дело с концом. Я невольно погладила его по руке, за что получила удивленный взгляд. За любовь и традиции наказывать нельзя. Она не переступила никаких границ.
Вздохнула:
— Пусть как можно скорее улетит в свою провинцию и не возвращается, пока я нахожусь здесь.
На меня так уставились, словно я ей смертную казнь огласила. Да что такого я сказала? Даже Нарине бросила на девчонку жалостливый взгляд.
— Да будет так! Лиала Ал-Ронд, тебя сейчас же проводят на корабль. Ты лишаешься права возвращаться ко двору.
Соперница покорно склонила голову, а затем бросила на меня полный ненависти взгляд и выкрикнула:
— Юнис лупара!
Предполагаю, это ругательство, так как охрана быстро подскочила к ней и заставила покинуть нас.
— И тебе не хворать! — крикнула сопернице вслед, после чего наклонила голову к Саару и шепотом поинтересовалась: — Почему на меня так посмотрели, словно я вынесла ей смертный приговор?
— Ты лишила ее возможности когда-либо достойно выйти замуж, — ошарашил он меня. — Жестокое наказание.
Что? Я же проявила милосердие! Каким образом я провернула такое? Это и уточнила у Саара:
— Как?
— Все выгодные браки заключаются при дворе. Также жены высокопоставленных лиц часто посещают Владычицу. Но теперь она никогда не сможет появиться здесь.
— Почему? — Я все еще не улавливала взаимосвязи.
Даже если я здесь на три года, то после моего отлета она спокойно сможет возобновить дворцовую жизнь.
— Предполагается, что мы здесь навсегда. Учитывая то, что сейчас я стану одним из претендентов на престол.
Облегченно выдохнула.
— Ах, в этом смысле. Но мы-то с тобой знаем, что и как, — подмигнула ему, но ответа не получила.
Правда, Нарине прервала наши перешептывания:
— Пришло время провести церемонию!
Глава 13
Меня проводили обратно в покои. Там мою душеньку уже поджидало десяток слуг. Первым делом они обработали рану на лице и замаскировали ее. Затем занялись упаковыванием в традиционный наряд.