Она помнила Мерк, ее роль в битве. И то, что рассказал Мильвио. О лейтенанте – фихшейзце с даром, как у нее. Едва пробудившимся, но убивавшим подобных существ простым оружием.
– Надеюсь, что сиор Кар прав. Я не встречалась с такими созданиями и не могу подтвердить или опровергнуть, ваша светлость.
– Значит, проверим. Со временем. Что ты думаешь, если я напишу на Летос? Твоему герцогу? Если я попрошу у него указывающих, он поделится ими?
Шерон чуть свела брови. Вопрос был неожиданным.
– Указывающие не солдаты, ваша светлость. Они не подчиняются приказам герцога. Не удивляйтесь. В своей стране мы выше слова владетеля и служим лишь законам Летоса. Они суровы, порой жестоки и основаны на выживании и правилах, что действуют на земле, где появляются заблудившиеся. Герцог не распоряжается никем из нас. К тому же нас не так много. Алых плащей не хватает на островах, и иногда приходится проходить лиги, чтобы оказаться в поселках и на фермах, где случилась беда. Каждый из тех, кто покинет наши земли, подвергнет их лишней опасности.
– Как и ты? – Он поддел Шерон, сделав это неожиданно болезненно для нее.
– Да. Я оставила Нимад без дополнительной защиты, переложив свое бремя на плечи других. Это мой проступок. Не думаю, что остальные последуют моему примеру.
– Ну а если все же последуют? – включился в беседу Кар. – Ты сможешь научить их твоей стороне дара?
– Нет.
– Нет – не сможешь или нет – не будешь?
– Нет. Не буду. Простите, ваша светлость, но во время нашего знакомства вы позволили перечить вам в вопросах, имеющих отношение к моему дару. А это связано. Даже если указывающий покинул бы Летос, во что мне верится с большим трудом, даже если бы он согласился учиться этой стороне дара, во что я верю еще меньше, я не стала бы этого делать. Вручать им такое проклятие, заражать тьмой. Знать, что многие их будут ненавидеть. Нет, ваша светлость. Вам придется довольствоваться лишь тем, что умею я.
– И беречь тебя, разумеется.
– Это уже на ваше усмотрение.
– Ладно. Раз обещал, значит, обещал. – Он уступил уж слишком легко. – Вы и милорд Дэйт не могли бы нас оставить на время? Слуги позаботятся о вашем комфорте. Я хотел бы поговорить с этими двумя прежде, чем продолжится большой совет. Да! Последний вопрос. То, что ты обещала Азиму Эш-Тали… Вещь, что защитит его и семью от шауттов.
– Вы получите ее раньше, чем он, ваша светлость. Считайте, что я уже начала ее делать. И венец Родриго Первого мне ни к чему.
Слуга попросил Дэйта следовать за ним, в зал для отдыха. Шерон, заметив ждущую ее Монику, сказала:
– Идите, милорд, без меня.
Моника была само очарование:
– Сиора, я отдала распоряжение подготовить ваши покои и комнаты вашей сестры. Вы останетесь во дворце?
– Еще не знаю.
– Вся одежда, которую вы просили, сшита и готова. Желаете посмотреть?
Она желала дождаться Мильвио. Вообще никуда от него не уходить.
– Быть может, чуть позже.
– Мне поручено проводить вас на важную встречу. Это пожелание его светлости.
Глаза Моники чуть ушли в сторону, когда она говорила об этом. И Шерон ощутила, что ей лгут. Это было немного смешно, немного удивительно. А еще чуть любопытно.
– Нет. Не его светлости. Он не отдавал тебе такого приказа.
– Не сам владетель, – поспешно поправилась Моника. – Это слова господина Кара.
Вот теперь не ложь.
– Кар все еще там. – Шерон указала на алебастровые двери.
– Да. Я получила этот приказ с запиской. Он просил передать, что хочет поговорить наедине. Без ваших сопровождающих.
Она показала маленький листочек, но указывающая не стала читать.
«Без сопровождающих» – это значит без Мильвио. Гвинт желает говорить. Шерон могла бы отказать. Но не видела смысла.
– Приказ Кара не означает пожелание его светлости, Моника.
– Слова господина Кара – это часто желание владетеля, сиора, – не моргнув и глазом ответила красавица. – Я отведу вас.
– Сперва перо и бумагу.
Она написала короткую записку для Мильвио, вручила охранявшему двери зала гвардейцу с просьбой передать, и пошла за служанкой.
Им пришлось спуститься на первый этаж дворца, а затем, кажется, пройти его насквозь. Из конца в конец. Здесь было тенисто из-за высоких каштанов парка, прохладно и пусто. Их шаги звучали гулко и очень одиноко.
– Я распорядилась заварить кальгэ. Как вы любите. Его сейчас принесут. – Моника указала на темно-коричневый кожаный диван, зажатый двумя массивными шкафами с книгами. Сама служанка отошла к дальним дверям и встала у них, точно прекрасная статуя, облаченная в белое, а Шерон подумала – правильное ли она приняла решение не говорить Тэо о встрече с цирковой?
Девушка изучила корешки тех книг, до которых могла дотянуться, не используя стремянку. Выбрала «Жизнь Летоса» путешественника Эрада аль-Дамини. Ей стало любопытно, что о ее герцогстве написал человек, приехавший туда с другого края света, и насколько правдива его история.
Принесли кальгэ, она выпила чашку, сняв обувь, забралась с ногами на диван, как любила это делать дома, пускай в ее нимадском жилище никогда не было ни мягкого дивана, ни редких книг.
За чтением она не заметила, как Кар встал рядом, и вздрогнула.
– Некроманта может напугать такая мелочь, сиора? – любезно спросил он.
– Уверена, прожив на свете столько лет, вы знаете, что некроманты всего лишь люди и подвержены обычным человеческим страхам, сиор. Разве подобные вам ничего не боятся?
– Боятся, – признал он. – Гораздо сильнее, чем может показаться. Чем больше знаешь, тем большего страшишься. И мне нравится, как ты говоришь со мной.
– Сиор?
– Без этого самого страха. Возможно, уже успела привыкнуть к тому, что рядом с тобой другой бывший великий волшебник?
Она ответила честно:
– Если думать так постоянно, то, наверное, никогда не привыкнешь. Я стараюсь видеть в вас обоих не легенды, а людей, что стоят за ними.
– Мудро, – одобрил он. – Возьми эту книгу себе, если она нравится. Дагеварцы те еще сказочники. Я хотел бы тебе кое-что показать, прежде чем наш дорогой мечник уйдет от его светлости.
– Станете переманивать на свою сторону?
– Тебя? Уволь. Проще обратить шаутта к свету, чем увести женщину от Войса. – Это прозвучало почти грубо. Она заметила в его тоне и раздражение, и обиду, и некоторую зависть. – Хочу попросить твоей помощи. Идем?
– Моника ведь служит вам? – спросила она, заметив, что служанка поспешила за ними. – Вам, а не герцогу.
– Ты замечаешь мелочи. Похвально. Да. Мне. А не герцогу. Он довольно быстро потерял к ней интерес. Такое с ним часто случается. Но она талантлива. И верна. Мне. Я пользуюсь ее услугами уже долго и не могу сказать ничего плохого. Сюда.