Я обнял и прижал дайири к себе.
— Я люблю тебя моя маленькая девочка, мои огненные крылышки, мое счастье. Конечно же я готов на все, чтобы сделать и тебя еще счастливее. Дай-ка сюда.
Я осторожно забрал из ее рук амулет с духом Хайдара Акрама. Покрутил, в пальцах, присматриваясь магическим зрением.
— Никак, твой Рыжий дружок это придумал?
— Ага, — просветлев лицом, улыбнулась моя невеста-авантюристка. — Они все помогали. Даже Маклюс.
— Понятно. Похоже, ваш болтливый ведун скоро станет экспертом по светлой магии. Какое хитрое плетение потоков. Прямое и обратное преобразование. Предусмотрел возможность обратного переселения и подпитки в обоих мирах. Перестройка проходит почти незаметно для реципиента. Парень — гений! — я уже понял, как именно мне придется напитывать амулет и усмехнулся. — Звать Гансо, или ты сама мне поможешь? Твой отец был сильным магом, я могу ненадолго лишиться сил.
— Что нужно делать? — Ирис мгновенно сосредоточилась. — Хочешь, я нарисую схему пополнения резерва? Я так делаю, чтобы компенсировать собственные затраты магии здесь в Авельене.
— Пожалуй, не откажусь.
Спустя десять минут все было готово, и я проткнул себе ладонь острым концом амулета. В тот же миг середина импровизированного клинка стала красной. Шар принялся вращаться быстрее и менять цвет на красный. К концу второй минуты мне уже казалось, что он вытянет из меня магии больше, чем два ожерелья из розовых халлов, но неожиданно все прекратилось. И вдруг в звенящей тишине, нарушаемой только нашим с Ирис дыханием, раздался шепот:
— Ириска? Арессандро?
Ирис пошатнулась, я придержал ее, но она мгновенно вернула себе самообладание:
— Папа? Папочка, ты здесь? — наклонилась она к амулету, из которого потянулась белесая дымка.
Дымка собралась в фигуру хорошо знакомого мне мужчины.
— Господин Акрам, рад видеть вас на нашей свадьбе. Ирис сделала невозможное, чтобы вы тоже смогли поприсутствовать.
Призрачный силуэт медленно обвел глазами помещение.
— Так, значит я вернулся Авельен?
Кажется, если бы Хайдар мог, то упал бы в обморок, но вместо этого подошел к свободному креслу и опустился туда. Посидел несколько мгновений, а затем поднял глаза, вспыхнувшие такой надеждой, что Ирис не выдержала. Высвободившись из моих рук, бросилась к нему, упала на колени перед креслом, тщетно пытаясь ухватить призрачную руку.
— Папа, папочка! Я нашла маму! Она здесь. Жива и здорова! Она... — не выдержав, Ирис замолчала, было видно, как непросто ей бороться со слезами. — .Она будет счастлива тебя видеть.
— Ри тоже здесь? Неужели это правда? — в призрачных глазах мужчины зажегся свет надежды.
Ирис часто-часто закивала.
— Хайдар, обязательно сможете, — подтвердил я. — Но только если сейчас же вернетесь обратно в амулет. Энергия для поддержания вашей видимой формы и речи стремительно расходуется. Второго огнекрылого поблизости нет, чтобы вас подпитать, а я не смогу сделать это дважды за один день. Будет жаль, если сюрприз для вашей жены не удастся.
— О. Я не догадался, простите. Арессандро, Ирис, я благодарен вам всей душой, или что там у меня от нее осталось.
Отвесив благодарный поклон, Хайдар растворился в воздухе.
В тот же миг раздался стук в дверь кабинета, и Ирис поспешно спрятала амулет за корсаж.
— Вашество, гости заждались, — раздался ворчливый голос секретаря снаружи.
— Вот же остолоп! Как-нибудь я его слегка поджарю за это «вашество», — беззлобно проворчал я.
— Гансо — милый, — улыбнулась Ирис, украдкой вытирая слезы.
— Что значит милый? — я прищурился.
— То и значит. Он милый и забавный, а еще ты к нему хорошо относишься. Уверена, ты его не станешь обижать.
— Не стану?! Нет-нет, давай-ка поподробнее про милого.
Так мы и вышли в коридор, где я с ног до головы подозрительно осмотрел секретаря, буркнув:
— И никакой он не милый. Парень, как парень.
Гансо от удивления только закрывал и открывал рот, на глазах заливаясь краской. Ирис фыркнула и взяла меня под руку, так мы и двинулись снова в зал церемоний. Позади, чуть приотстав плелся смущенный секретарь. На половине пути нас встретил шад со слюнявой гиерой на поводке. С ним были одна из сестер Бури и Риэлла Андери.
— У вас все хорошо? — беспокойно всматриваясь нам в лица поинтересовалась моя будущая теща. Невероятно красивая женщина, почти не растерявшая изящества и грации с годами. — Вы так внезапно исчезли...
— Все хорошо. Было одно важное дело, которое следовало уладить.
— Ирис, — я сжал предплечье дайири. — Я думаю, ты должна это сделать прямо сейчас. Джамал и Риэлла непонимающе переглянулись.
— Что сделать? — захлопала ресницами моя невеста.
— То, что ты собиралась.
— Но.
— Простите, мы на минутку, — извинившись, я отвел дайири в сторонку. — Ирис, отдай маме артефакт прямо сейчас.
— Но тогда сюрприз не удастся! — не слишком уверенно начала протестовать моя дайири.
— Хорошо. А когда ты хотела вручить свой подарок? При гостях? Тогда сюрприз удастся в любом случае. Особенно если твоя мама расплачется или упадет в обморок у всех на глазах. Думаешь, она этого хотела бы?
— Ой.
— Осознала?
Ирис медленно кивнула.
— Вездесущий! Вот же я дура-то! Так увлеклась самим амулетом, что совсем не подумала об обстоятельствах.
— Мне кажется твою маму нужно как-то подготовить. Пожалуй, нам стоит вернуться в мой кабинет.
Ирис со мной согласилась. Удивленный шад и Риэлла поспешили следом, забрасывая нас вопросами. Особенно наседала леди Андери.
— Арессандро, Ирис, что все это значит?
— Проявите терпение, леди Андери. Ваша дочь приготовила вам подарок, какой желал бы получить каждый. Я уверен.
— Мы приготовили, — добавила дайири. — Вместе. Мама потерпи немного, мне нужно рассказать тебе что-то важное.
— Что-то мне уже нехорошо... Ты что, беременна? — понизив голос тут же поинтересовалась Риэлла.
— Нет! — возмутилась моя невеста. — Мама, потерпи пару секунд!
— Арес, — потянул меня за рукав, шад. — Там будет что-то, чего не стоит видеть или слышать посторонним?
— Да.
— Тогда я лучше прогуляюсь с Вэлли и попугаю твоих гостей.
— С Вэлли?! — криво усмехнувшись, я покосился на его зверюгу. — Ты назвал гиеру в честь айосанрийской принцессы?
— Это она и есть.
— Постой, ты превратил Ваэллу вот в это?!