– Но если бы не Лекс и её желание сорвать мои пионы, то мы и, правда, никогда не встретились бы, – напоминает Фрэнк.
– Вот об этом я и говорю. Когда проблемы касаются Алексии, и она находит себе приключения на свою задницу, то всегда за них отвечаю я.
– То есть я для тебя проблема, да, Максимильян? Выходит, пять лет совместной жизни и мой переезд – это лишь проблема, с которой ты вынужденно живёшь? – Фрэнк возмущённо бросает салфетку на стол, как в мыльной драме по телевизору, вызывая у меня смешок, который я прикрываю кружкой с чаем.
– Милый, я же не об этом…
– Всё, Максимильян, больше у тебя нет проблемы, потому что ты спишь на диване!
– Фрэнк!
– Проблема я для него! Ишь какой умный! Проблема! А кто нашёл этот дом? Кто, вообще, прибирает его и создал уютный семейный очаг? Проблема, да? – Громкий хлопок двери и продолжающиеся споры в спальне супругов позволяют тихо рассмеяться и забрать себе недоеденные блинчики Фрэнка.
Обожаю жить вместе с ними, но родители не разрешают, так как считают, что я им мешаю. Но ведь, правда, если бы мне так не понравились пионы в роскошном саду одного из особняков на окраине Лас-Вегаса, где пять лет назад работал Фрэнк, а мне было всего семнадцать, то Макс не познакомился бы с ним в полиции, куда меня забрали. О, да, я помню, как они встретились. Как кричали друг на друга, а потом неожиданно Макс начал чаще ездить в Лас-Вегас и в одно утро приехал в дом родителей вместе с Фрэнком. Новый член семьи был моментально принят с радостью и благословением. Мама и папа никогда не попрекали брата его ориентацией и даже помогали со свадьбой три с половиной года назад. Наверное, действительно, всё, что случается с нами должно случиться. Каждый наш шаг и поступок к чему-то приведёт. Сейчас он привёл меня к полуторамесячной крошке, которая, видимо, никогда не знала, что такое семья, и я должна сделать всё, чтобы Мими досталась Максу и Фрэнку.
Глава 3
Итак, первый кандидат, после восьми вычеркнутых из списка, проживает недалеко от нашего городка в курортной зоне, куда я тоже подала заявку на собеседование, но пока не получила никакого ответа. Морган отметила в списке место работы каждого и некую сумму, вероятно, предполагаемого платежа за шантаж. Сука. Вот других слов подобрать не могу, в какое положение она хотела поставить бедных мужчин. Но теперь я должна встретиться с каждым из них, показать её фотографию и задать настолько унизительный вопрос, от которого коробит.
Ладно, поехали.
Выхожу из машины перед высоким зданием администрации города Помпано-Бич и проверяю первое имя – Гриффин Куинн.
– Добрый день, мисс, чем мы можем вам помочь? – Спрашивает меня приветливый мужчина за стойкой регистрации, и я натягиваю дружескую улыбку.
– Здравствуйте, мне нужен мистер Куинн. У меня для него личная посылка, которую я обязана передать только ему в руки.
Указываю на лист со списком кандидатов в отцы Мими и издаю нервный смешок. Дура, соберись!
– Вы ищете младшего или старшего мистера Куинна?
– Эм… который Гриффин.
– Старшего. В данный момент он находится на заседании по вопросам реализации оздоровительной программы для подростков и сможет вас принять не раньше, чем через полчаса, – проверяя что-то в компьютере, сообщает он.
– А, хорошо. Я подожду.
– Я сообщу его секретарше о вашем прибытии. Вы можете пройти в приёмную. Третий этаж. Для пропуска мне нужны ваши документы, к примеру, водительские права, – кивая, достаю из поясной сумки документы и протягиваю ему. Конечно, лучше бы не светить своим именем, но вряд ли в подобное место меня пропустят за красивые волосы.
– Проходите, мисс Фестер, – мужчина с улыбкой протягивает пластиковую карточку для посетителей.
Прикладываю её к считывающему аппарату, турникеты открываются и пропускают меня к лифтам. Чёрт, меня трясёт. Если бы на моём месте была Морган, то она бы легко и уверенно прошла к своему бывшему любовнику и заставила бы его признать вину, которую она выдумала бы на ходу. И вот вопрос, который меня так часто мучает, как люди так быстро подбирают нужные аргументы и даже саркастические ответы, словно прошли курс в какой-то тайной школе? Где бы и мне найти такую же, а?
– Мисс Фестер, – подпрыгиваю на диванчике и чуть ли не падаю на пол от приятного голоса девушки, подошедшей ко мне.
– Да-да, – поднимаюсь и поправляю шорты, наивно считая, что у меня получится опустить их до колен и спрятать полуголую задницу.
– Мистер Куинн ожидает вас у себя в кабинете. У вас не более десяти минут, – оповещает она, указывая на длинный коридор, выкрашенный в скучный жёлтый цвет, и самую последнюю дверь в нём.
– Хорошо, спасибо, – кивая ей, пытаюсь подготовить хоть какую-то нормальную и человеческую речь, но вот в голове лишь одно: «Оно мне надо? Свалить отсюда и отдать Мими органам опеки». А потом вспоминаю об утренней сцене и о положении моего брата и Фрэнка, и это всё вынуждает меня плестись по коридору. Хоть бы он оказался тем самым, тогда бы мне не пришлось переживать подобное ещё одиннадцать раз.
Стучусь в дверь и после услышанного: «Входите», оказываюсь в небольшом кабинете, ничем не отличающимся от миллиона таких же однотипных. Американский флаг, стол из тёмного дерева, несколько стульев, занавески отвратительного зелёного цвета и красный ковёр.
– Мисс Алексия Фестер. Очень приятно познакомиться с вами и настолько же неожиданно слышать о том, что для меня передана личная посылка, – перевожу взгляд на мужчину… о, нет, на старика, у которого чуть челюсть не вылетает изо рта, когда он широко улыбается, поймав меня на лжи.
Серьёзно, Морган? Ты серьёзно спала с этой доисторической мумией? Ты, вообще, нормальная?!
Нет, я, конечно, современная девушка и очень часто слышала от однокурсниц о том, что старички любят позабавиться за определённую сумму в номере отеля, в котором мы проходили практику, но, чёрт возьми, это же противно! Я моментально представляю в голове, что нечто подобное, седое и морщинистое оказывается у меня между ног, и меня тошнит от этих мыслей.
– Я… эм, вы Гриффин Куинн? – Недоверчиво спрашиваю. Мужчина кивает и указывает на табличку, расположенную на столе, на которой написано его имя.
– Итак, моя дорогая, с каким вопросом вы ко мне пришли? Наверное, вы из организации по защите озеленения парка, который я планирую улучшить и установить там спортивную площадку для детей, а вас возмущает то, что несколько деревьев будут уничтожены? Но я заверяю вас и ваших коллег, как уже сделал это неделю назад на митинге, что все деревья будут выкопаны и перевезены в другое место, а не уничтожены. И…
– Нет, простите, я не из этих, как там их «зелёных» или «природных». Я по личному вопросу к вам, – перебивая его заученную речь, мотаю головой.
Седые брови вопросительно изгибаются, а я сглатываю от нервного напряжения.