Книга Мимолётный Альянс, страница 52. Автор книги Лина Мур

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мимолётный Альянс»

Cтраница 52

– Я сделаю всё, чтобы ты оказалась так далеко отсюда, что тебя никто не найдёт.

– Посмотрим. Моё женское обаяние против твоих сухих, сфабрикованных аргументов? Как думаешь, Дин послушает тебя, когда уже признался мне в любви? Отпусти, иначе тебе будет плохо. И я буду действовать через того, кому ты зад лижешь. Отпусти меня немедленно! – Вырываю свои руки из хватки Дерика. Отскакиваю от него, растирая запястья.

– Не стоит играть со мной, Джина, иначе…

– Не стоило так со мной поступать, Дерик, теперь пожинай плоды своих трудов. У тебя ко мне личная неприязнь. Ты подставил меня и даже не рискнул напрячься, чтобы подумать, насколько плохо и больно мне было тогда, да и сейчас. Ты поставил на кон самого себя. Только вот именно от тебя нужно защищать Дина, и я тоже сделаю всё для этого. Я остаюсь, услышал? Я остаюсь, чтобы увидеть, как ты горишь в аду. А теперь пошёл вон отсюда. Я гостья, и это приказ. Пошёл вон, дворняжка, твоё место на коврике, – произношу, указывая пальцем на дверь.

Дерик смиряет меня презрительным взглядом и выходит из спальни.

Разрешаю себе дышать.

Куда я влипла? И, кажется, я снова перегнула… чёрт, мистер Хайд, вы просто ужасающе жестоки.

Глава 16

Испытав стыд, панику, истерику; пережив бесполезную попытку смыться и встречу с целой дюжиной вооружённых мужчин; пожалев и возненавидев себя; поскулив и поплакав; взяв себя в руки и познакомившись с новым героем моей жестокой жизни, с горничной, принёсшей мне завтрак и сообщившей, что я могу пользоваться всеми вещами из гардеробной так, как сочту нужным; обдумав стратегию, пересилив обиду и злость… в общем, ночь и утро выдались для меня катастрофически сложными. Думаю, это уже и так ясно.

Сидя в кресле и обдумывая, что делать дальше, я слышу шаги и поднимаюсь. Я взрослый человек, так? Так. Отвечать за свои слова должна? Должна. Извиниться тоже обязана. Так что… новый день, принёсший с собой новые силы, чтобы добиться возвращения домой. Ничего не хочу, только домой.

Дверь открывается, и в спальню входит Дерик. Открываю рот, чтобы сказать ему заготовленную речь, но он обрывает меня.

– Его Высочество принц Фердинанд, – сухо объявляет он.

– Что? Я…

– Реджи! Ты ещё здесь!

В спальню влетает Дин, одетый в голубые джинсы и белую рубашку поло. Сейчас он не выглядит как принц, скорее, как красивый зазнайка, который просто проходил мимо.

– Ты…

Дин сгребает меня в охапку и целует. Так, надо бы ему сказать, что пока не готова к такому… я ещё не переваривала всю информацию.

– Дерик, ты свободен. Пусть нас не беспокоят, – бросает Дин, обхватив моё лицо ладонями. Он улыбается, разглядывая меня, а я, безмолвно взирая на Дерика, взглядом прошу его не уходить. Боже, я уже на него не злюсь, и мне нужна помощь. Но Дерик, не глядя на нас, закрывает за собой дверь. Чёрт.

– Как ты? Тебе нравится здесь? – интересуется Дин и ведёт меня к столику.

– Да… ну как сказать. Я заключённая, а это вряд ли может кому-то понравиться.

Хмыкая, сажусь в своё кресло. Дин придвигает ко мне другое и снова берёт мою руку.

– Ты трогаешь меня, – замечаю я.

– Всегда верна себе, да, Реджи? Думаю, что я имею право тебя трогать, особенно после того, как снова нашёл тебя…

– Вообще-то, меня арестовали, – поправляю его.

Дин снисходительно улыбается мне, но продолжает держать за руку.

Так, никаких воздействий этими королевскими чарами.

– Да, я в курсе. Дерик мне рассказал, в какую неприятную ситуацию ты попала…

– Неприятную? Если разбитое сердце, предательство, побег моего жениха прямо из-под венца, удар по голове и сотрясение; а также обвинения в умышленном причинении вреда стерве Эльме, в оскорблении страны и короны, в подозрении в шпионаже; лишение меня всех вещей, документов и денег; новость о том, что парень, в которого я была влюблена, оказался принцем, ты называешь всего лишь неприятными, то что тогда называется кошмаром?

– Мда… ты права. Несладко тебе пришлось. Но ничего… ничего, Реджи, всё будет хорошо. – Дин похлопывает меня по руке, отчего я кривлюсь.

– Значит, я могу лететь домой? Вчера ты сказал, что поможешь мне. Я не хочу здесь оставаться, Дин. Мне не нравится ни страна, ни люди, ни то, что со мной случилось.

Дин отпускает мою руку и отводит взгляд.

– Здесь небольшая проблема, Реджи. Дерик считает…

– Да пошёл он, этот Дерик. Он меня ненавидит, – фыркаю я.

Нет, всё же извинений не заслужил.

– Дерик тебя не ненавидит, он выполняет свою работу, Реджи. Охраняет меня и мою семью от нападений и смерти, как и от странных совпадений.

– Что ты имеешь в виду? Что он такого наговорил? – цежу я.

– Дерик думает, что ты приехала сюда, желая отомстить мне, и можешь быть шпионкой Америки.

– Ты рехнулся? Нет, скажи, ты рехнулся? Ладно этот придурок! Но ты! – Подскакиваю с места и обхожу кресло, в котором сидит Дин.

– Реджи, я так не считаю. Но с твоим появлением в моей стране произошло вооружённое ограбление, а это не может быть случайностью.

– Ты считаешь это я? Ты тоже так думаешь? Боже, Дин, да посмотри на меня! Я не могу обезвредить этот кирпич с именем Дерик, а вы все твердите об организации ограбления! И ты туда же! Не могу поверить! – возмущаясь, поворачиваюсь к нему.

– Реджи…

– Нет, уж прости, но это ты меня кинул. Ты воспользовался мной и сбежал! А теперь обвиняешь в какой-то чертовщине! Это я имею право обвинять тебя, а не ты!

– Я объяснил тебе, что не мог поступить иначе! Это не обсуждалось! – Дин тоже встаёт, а я качаю головой.

– Конечно, – кривлюсь я.

– Неужели, ты бы не полетела, если бы твоя сестра умирала?

– Полетела бы, ты прав. Но ты нашёл время, чтобы заскочить в ресторан, но не нашёл в себе мужество сказать мне о своих причинах в лицо, – обвинительно произношу.

– О чём ты говоришь? Я сразу же поехал в аэропорт! Я не был в ресторане!

– Ну да, а подвеску мне передал Шекспир, да?

– Реджина, я не понимаю, о чём ты говоришь! Какая подвеска? – Дин всплёскивает руками.

Да хватит врать уже! Вчера я была в шоке, но сегодня совершенно вменяемая и на эту красивую удочку не попаду.

– Подвеска с парусником, на которой ещё печать была, но я думала это просто знак качества украшения. Ты мне её передал, как прощальный подарок. Мне её Питер принёс, официант, за которого я, спустя пять лет, должна была выйти замуж.

Дин хмурится и трёт лоб.

– Я ничего тебе не передавал. Уезжая, я надеялся, что у меня будет возможность с тобой связаться и поговорить, пригласить сюда, но обстоятельства были против.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация