Книга Сверхъестественное. Обычные жертвы, страница 50. Автор книги Ивонна Наварро

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сверхъестественное. Обычные жертвы»

Cтраница 50

Дин пригляделся.

– Что там написано?

Сэм приблизил карту к фонарику, потом снова отвел подальше, пытаясь разобрать написанное. Спустя пару мгновений он проговорил:

– Я почти наверняка уверен, тут сказано: «обрыв». И вот, глянь. – Он опустил карту и снова показа ее Дину. – Этот участок нарисован поверх ленты.

Дин потер подбородок.

– И вот мы здесь.

– Ага.

– Супер, – Дин наблюдал, как брат надевает каску. – Счет игры: шериф Томпсон – один, Винчестеры – ноль.

– Я бы назвал это финальным счетом.

Сэм и Дин, резко развернувшись, задрали головы.

– Кто здесь? – заорал Дин.

Звуки его громкого низкого голоса заметались, отражаясь от каменных стен.

Кто-то тихо рассмеялся, а потом над головами вспыхнуло бледное сияние, освещающее лишь вход в туннель. Кто-то смотрел на них оттуда, но разглядеть человека было невозможно – они видели лишь очертания головы в каске.

Хотя не так уж невозможно.

– Шериф Томпсон, – Сэм совсем не удивился. – Полагаю, вы пришли нас спасти?

– Нет, агент. – Шериф приблизился к краю, и его голос сделался отчетливее. – Полагаю, не надо лезть куда не надо.

– Серьезно? Вам нечем заняться, кроме как каламбурами развлекаться?

Томпсон снова рассмеялся.

– Хороший каламбур всегда к месту. Вот, например…

– Кончай злорадствовать, – оборвал его Дин.

– Не умеете вы проигрывать, – лица шерифа было не разглядеть, но в голосе слышалось самодовольство.

Сэм впился в него свирепым взглядом.

– Что вы здесь делаете? Вы же знали, что мы свалимся и не сможем выбраться. Так зачем идти следом?

Томпсон немедленно отозвался:

– Чтобы вас прикончить, разумеется. Я кое-что проверил и пришел к выводу, что вы не из ФБР. Не знаю, что вам тут надо, да мне это и неинтересно. Я просто не хочу, чтобы вы как-нибудь выбрались и начали кричать на весь город, что в управлении шерифа вам подсунули карту, из-за которой вы упали и разбили коленки. – После короткой паузы он добавил: – Мне и без вас есть чем заняться. Надо придумать, как избавиться от родителей девчонок.

– Что, и их тоже убьешь? – зло спросил Дин.

Томпсон хохотнул:

– Не будь идиотом. Они просто непредвиденное затруднение, только и всего. Проблема, которую нужно решить. В конце концов они смирятся с тем, что их дети потерялись в пещере, и уедут. А что еще им останется, так?

Сэм посмотрел на Дина краем глаза и тихо проговорил:

– Если он начнет в нас стрелять, мы тут как утки в пруду.

Не успел Дин ответить, как шериф вновь заговорил, вслед за чем послышался чересчур знакомый щелчок затвора.

– Я вас слышу, – в голосе Томпсона слышалось самое настоящее веселье. – Ваши голоса очень хорошо доносятся сюда. Как в большом старом концертном зале.

Дин повернулся к Сэму и, не успел тот среагировать, молниеносным движением выключил фонарь на его каске. В тот же момент он проделал то же со своим фонарем, бросился в сторону и рухнул на левый бок на слежавшуюся землю. От удара из груди шумно вырвался воздух.

– Хорошая попытка, – заметил Томпсон наверху.

Без предупреждения льющийся сверху свет стал втрое ярче, едва не ослепив братьев в почти полной темноте. Дину показалось, что у него буквально вскипели глазные яблоки. Развернувшись лицом к стене, он метнулся в сторону, словно слепой краб. Сэм, судя по звукам, сделал то же самое.

Сверху грянул выстрел. Зал подхватил звук и сделал его еще громче – создалось впечатление, будто прогремел небольшой взрыв. Дин вскрикнул от неожиданности, потом что-то просвистело мимо головы и отскочило от каменной стены. Как подметил Сэм, они были тут словно утки в пруду. В очень маленьком пруду.

Чтобы удостовериться, что пистолет не выпадет в пещере, зацепившись за какой-нибудь выступ, Дин вытащил его из-за пояса и сунул в боковой карман куртки. Теперь он лихорадочно пытался достать оружие, путаясь пальцами в ткани, но перчатки, защищающие руки, только мешали. Дин оцарапал лицо о стену и инстинктивно пригнулся, услышав еще один выстрел. Пуля снова отскочила, и Дин мог поклясться, что ему на шею брызнула каменная крошка. Черт, совсем рядом.

Сэм, который очутился напротив, уже вытащил пистолет, но тут Томпсон направил прожектор в его сторону. Внезапный поток света показался вспышкой жара в очках ночного видения – такой же яркой и больно ударившей по глазам. Сэм втянул голову, будто испуганная черепаха, и вовремя – очередная пуля отскочила от камня, зацепив рукав куртки. Сэм бросился на живот и скользнул по перемешанному с камушками песку к центру зала. Он поранил подбородок в нескольких местах, но, по крайней мере, заработал всего лишь царапины, а не пулевую рану. Пока.

На другой стороне зала Дин вскинул пистолет и выстрелил вверх, целясь на свет. Прожектор разбить не удалось, но Томпсон выругался, когда в него полетели осколки камня. Дин прицелился снова, но досчитал про себя до трех, чтобы дать шерифу время подползти к краю. На счет четыре он нажал на спусковой крючок еще трижды. Свет не погас, но сильно дернулся и замигал. Томпсон вскрикнул.

Разглядев Сэма, Дин кинулся к нему через весь зал, пытаясь добраться до брата прежде, чем Томпсон придет в себя. Он не знал, достала ли шерифа одна из пуль – даже если достала, угол был слишком крутой, чтобы нанести серьезное повреждение, – поэтому из передряги следовало срочно выбираться.

Дин схватил Сэма за руку и едва слышно спросил:

– Ты не ранен?

– Нет, – Сэм в свою очередь схватил его за куртку и оттащил к стене.

Дин последовал за ним, поглядывая вверх. Когда Сэм остановился, Дин врезался в него и едва не упал.

– Осторожно, – прошептал Сэм. – Смотри, тут какая-то небольшая, но дыра. Возможно, выход.

– Такой же, как тот, по которому мы ползли сюда? Супер.

Пятно света над головами покачнулось – Томпсон подобрал прожектор, чтобы направить луч в их сторону.

Дин снова вскинул было пистолет, но Сэм потянул его за плечо.

– Забудь пока про него. Надо выбираться отсюда.

Не успел Дин возразить, как брат дернул его влево и толкнул вниз, навстречу более плотному участку тьмы в тенях. Такое обращение застало Дина врасплох – он слепо пополз вперед, потом потянулся было к налобному фонарику, но передумал его включать, не желая выдавать их маневры.

Оставшийся в зале Сэм присел перед входом в только что обнаруженный туннель и направил пистолет вверх. Он не видел Томпсона, но понимал, что времени осталось немного. Шериф пару раз выстрелит, чтобы они ушли в защиту, а потом найдет лучом света и будет палить на поражение. Сэм слышал, как Дин пробирается по туннелю, и понадеялся, что тот успел забраться достаточно глубоко, чтобы позади него осталось место. Когда Томпсон начал стрелять, Сэм стиснул зубы, заставил себя не пригибаться и вообще не шевелиться и продолжил целиться в то же место. Инстинкт самосохранения орал дурниной, особенно когда четыре выстрела один за другим ударили по барабанным перепонкам и вокруг от стен со свистом начали отскакивать пули. Он словно повесил на себя мишень посреди военной зоны. И все же Сэм не двигался, подняв руки с пистолетом и упершись взглядом в одну точку, потому что понимал, что свет, скорее всего, ослепит его. Свет и правда превратился из рассеянного в яркий до рези в глазах в считаные мгновения. Он выхватил из темноты всё, включая Сэма. Сэм не моргал, не двигался и не дышал. В ушах все еще звенело от грохота выстрелов, поэтому он не мог услышать ничего, что выдало бы позицию Томпсона. Он абсолютно ничего не видел: смотреть на прожектор после всей этой темноты было все равно что взглянуть на солнце. Остались только инстинкты. Окажись он на месте шерифа, сколько бы времени ему понадобилось, чтобы…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация